< 1 Aikakirja 6 >
1 Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
Batabani ba Leevi baali Gerusoni, ne Kokasi ne Merali.
2 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Batabani ba Kokasi ne baba Amulaamu, ne Izukali, ne Kebbulooni, ne Wuziyeeri.
3 Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Ate abaana ba Amulaamu baali Alooni, ne Musa ne Miryamu. Batabani ba Alooni baali Nadabu, ne Abiku, ne Eriyazaali ne Isamaali.
4 Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
Eriyazaali n’azaala Finekaasi, ate Finekaasi n’azaala Abisuwa;
5 Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
Abisuwa n’azaala Bukki, ate Bukki n’azaala Uzzi;
6 Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
Uzzi n’azaala Zerakiya, ne Zerakiya n’azaala Merayoosi;
7 Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Merayoosi n’azaala Amaliya, ne Amaliya n’azaala Akitubu;
8 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
Akitubu n’azaala Zadooki, ate Zadooki n’azaala Akimaazi;
9 Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
Akimaazi n’azaala Azaliya, ne Azaliya n’azaala Yokanaani;
10 Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
Yokanaani n’azaala Azaliya (oyo ye yaweerezanga nga kabona mu yeekaalu sulemaani gye yazimba mu Yerusaalemi);
11 Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Azaliya n’azaala Amaliya, ne Amaliya n’azaala Akitubu;
12 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
Akitubu n’azaala Zadooki, ne Zadooki n’azaala Sallumu;
13 Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
Sallumu n’azaala Kirukiya, ne Kirukiya n’azaala Azaliya;
14 Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
Azaliya n’azaala Seraya, ne Seraya n’azaala Yekozadaki;
15 Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
Yekozadaki yatwalibwa mu buwaŋŋanguse Mukama bwe yawaayo Yuda ne Yerusaalemi mu mukono gwa Nebukadduneeza.
16 Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
Batabani ba Leevi baali Gerusomu, ne Kokasi ne Merali.
17 Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
Gano ge mannya g’abatabani ba Gerusomu, ne Libuni ne Simeeyi.
18 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Batabani ba Kokasi baali Amulaamu, ne Izukali, ne Kebbulooni ne Wuziyeeri.
19 Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
Batabani ba Merali baali Makuli ne Musi. Gino gy’emituba egy’Abaleevi okutandika ne bajjajja baabwe:
20 Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
Abaava mu Gerusomu baali Libuni mutabani we, ne Yakasi, ne Zimura,
21 tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
ne Yowa, ne Iddo, ne Zeera, ne Yeyaserayi.
22 Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
Bazzukulu ba Kokasi baali Amminadaabu mutabani we, Koola muzzukulu we, Assiri muzzukulu we;
23 tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
Erukaana muzzukulu we, Ebiyasaafu muzzukulu we, Assiri muzzukulu we;
24 tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
Takasi muzzukulu we, Uliyeri muzzukulu we, Uzziya muzzukulu we, ne Sawuli muzzukulu we.
25 Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
Batabani ba Erukaana baali Amasayi ne Akimosi,
26 Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
ne bazzukulu be nga be ba Erukaana, ne Zofayi, ne Nakasi,
27 tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
ne Eriyaabu, ne Yerokamu, ne Erukaana ne Samwiri.
28 Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
Batabani ba Samwiri baali Yoweeri omuggulanda we, n’owokubiri nga ye Abiya.
29 Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
Bazzukulu ba Merali baali Makuli, ne Libuni, ne Simeeyi, ne Uzza,
30 tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
ne Simeeyi, ne Kaggiya ne Asaya, ng’omu ye kitaawe w’omulala nga bwe baddiriŋŋana.
31 Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
Bano be basajja Dawudi be yalonda okukulira eby’ennyimba mu nnyumba ya Mukama, essanduuko ng’eteekeddwamu.
32 He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
Baaweererezanga mu nnyimba mu maaso g’ekuŋŋaaniro ey’Eweema ey’Okusisikanirangamu, okutuusa Sulemaani lwe yazimba yeekaalu ya Mukama mu Yerusaalemi. Era bakolanga emirimu gyabwe, nga bagoberera ebiragiro ebyabaweebwa.
33 Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
Bano be basajja abaaweerezanga, wamu ne batabani baabwe: Okuva mu Abakokasi; Kemani, omuyimbi, mutabani wa Yoweeri, muzzukulu wa Samwiri,
34 joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
muzzukulu wa Erukaana, muzzukulu wa Yerokamu, muzzukulu wa Eryeri, muzzukulu wa Toowa,
35 joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
muzzukulu wa Zufu, muzzukulu wa Erukaana, muzzukulu wa Makasi, muzzukulu wa Amasayi;
36 joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
muzzukulu wa Erukaana, muzzukulu wa Yoweeri, muzzukulu wa Azaliya, muzzukulu wa Zeffaniya,
37 joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
muzzukulu wa Takasi, muzzukulu wa Assiri, muzzukulu wa Ebiyasaafu, muzzukulu wa Koola,
38 joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
muzzukulu wa Izukali, muzzukulu wa Kokasi, muzzukulu wa Leevi, mutabani wa Isirayiri.
39 Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
Kemani yalina muganda we Asafu eyamuyambangako mu mulimu ogwo, era n’ab’enju ye baali bwe bati: Asafu mutabani wa Berekiya, muzzukulu wa Simeeyi,
40 joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
muzzukulu wa Mikayiri, muzzukulu wa Baaseya, muzzukulu wa Malukiya,
41 joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
muzzukulu wa Esuni, muzzukulu wa Zeera, muzzukulu wa Adaaya,
42 joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
muzzukulu wa Esani, muzzukulu wa Zimma, muzzukulu wa Simeeyi,
43 joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
muzzukulu wa Yakasi, muzzukulu wa Gerusoni, mutabani wa Leevi.
44 Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
Ne baganda be abalala abaamuyambangako baali abazzukulu ba Merali, mutabani wa Leevi, Esani mutabani wa Kiisi, muzzukulu wa Abudi, muzzukulu wa Malluki,
45 joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
muzzukulu wa Kasukabiya, muzzukulu wa Amaziya, muzzukulu wa Kirukiya, muzzukulu wa Amaziya,
46 joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
muzzukulu wa Amuzi, muzzukulu wa Bani, muzzukulu wa Semeri,
47 joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
muzzukulu wa Makuli, muzzukulu wa Musi, muzzukulu wa Merali, mutabani wa Leevi.
48 Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
Baganda baabwe Abaleevi baavunaanyizibwanga okukola emirimu gyonna egy’omu Weema, ye Nnyumba ya Katonda.
49 Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
Naye Alooni ne batabani be ne bazzukulu be, be baawangayo ku kyoto ebiweebwayo ebyokebwa ne ku kyoto eky’okwoterezangako obubaane olw’ebyo byonna ebyakolebwanga mu Kifo ekisinga Obutukuvu, olw’okutangirira Isirayiri, nga Musa, omuddu wa Katonda bwe yalagira.
50 Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
Bano be baava mu nda ya Alooni: mutabani we Eriyazaali, muzzukulu we Finekaasi, muzzukulu we Abisuwa,
51 tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
muzzukulu we Bukki, muzzukulu we Uzzi, muzzukulu we Zerakiya,
52 tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
muzzukulu we Merayoosi, muzzukulu we Amaliya, muzzukulu we Akitubu,
53 tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
muzzukulu we Zadooki, ne muzzukulu we Akimaazi.
54 Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
Bino by’ebifo ebyabaweebwa okutuulamu ng’ensi yaabwe era bino bye byali biweereddwa bazzukulu ba Alooni Abakokasi, kubanga be baasooka okufuna omugabo.
55 annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
Baaweebwa Kebbulooni mu nsi ya Yuda, n’amalundiro agakyetoolodde,
56 Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
naye ennimiro n’ebyalo ebyetoolodde ekibuga ekyo, byaweebwa Kalebu mutabani wa Yefune.
57 Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
Bazzukulu ba Alooni baaweebwa Kebbulooni, ekibuga eky’okwekwekamu, Libuna n’amalundiro gaakyo,
58 Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
Kireni n’amalundiro gaakyo, Debiri n’amalundiro gaakyo,
59 Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
Asani n’amalundiro gaakyo, ne Besusemesi n’amalundiro gaakyo.
60 Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
Ate n’okuva eri ekika kya Benyamini baaweebwa Gibyoni ne Geba, ne Allemesi, ne Anasosi wamu n’amalundiro gaabyo. Ebibuga byonna awamu ebyaweebwa Abakokasi byali kkumi na bisatu.
61 Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
Bazzukulu ba Kokasi abalala baweebwa ebibuga kkumi okuva ku nda ez’ekitundu ky’ekika kya Manase nga bakuba akalulu.
62 Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
Bazzukulu ba Gerusoni, ng’enda zaabwe bwe zaali, baaweebwa ebibuga kkumi na bisatu okuva ku bika bya Isakaali, Aseri, Nafutaali, n’okuva ku kika kya Manase mu Basani.
63 Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
Bazzukulu ba Merali ng’enda zaabwe bwe zaali, baaweebwa ebibuga kkumi na bibiri okuva ku bika bya Lewubeeni, Gaadi ne Zebbulooni.
64 Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
Awo Abayisirayiri ne bawa Abaleevi ebibuga ebyo ne babaweerako n’amalundiro byabyo.
65 He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
N’ebibuga okuva mu bika bya Yuda, ne Simyoni ne Benyamini ebyogeddwako byabaweebwa nga bakuba akalulu.
66 Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
Enda ezimu eza Kokasi zaaweebwa ebibuga okuva eri ensi y’ekika kya Efulayimu.
67 heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
Okuva eri ensi ya Efulayimu baaweebwa Sekemu, ekibuga ky’obuddukiro, Gezeri,
68 Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
ne Yokumyamu, ne Besukolooni,
69 Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
ne Ayalooni ne Gasulimmoni, n’amalundiro gaabyo.
70 ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
N’okuva eri ekitundu ky’ekika kya Manase, Abayisirayiri ne babagabira Aneri ne Biryamu, wamu n’amalundiro byako eri enda ezaali zisigaddewo eza Kokasi.
71 Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
Abagerusomu baaweebwa ebifo bino wansi: okuva eri ekitundu ky’ekika kya Manase baafuna Golani mu Basani ne Asutoleesi, wamu n’amalundiro byako.
72 ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
Okuva eri ekika kya Isakaali baafuna Kedesi, Daberasi
73 Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
Lamosi ne Anemu wamu n’amalundiro gaabyo (byako);
74 ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
okuva eri ekika kya Aseri, baafuna Masali, Abudoni,
75 Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
Kukkoki ne Lekobu wamu n’amalundiro gaabyo;
76 ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
n’okuva eri ekika kya Nafutaali baafuna Kedesi eky’omu Ggaliraaya, ne Kammoni ne Kiriyasayimu wamu n’amalundiro byako.
77 Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
Abaleevi abaali basigaddewo, be bazzukulu ba Merali, baaweebwa ebifo bino wansi: okuva eri ekika kya Zebbulooni baafuna Limunono ne Taboli wamu n’amalundiro byabyo;
78 ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
okuva eri ekika kya Lewubeeni, emitala wa Yoludaani ku luuyi olw’ebuvanjuba lw’e Yeriko, baafuna Bezeri ekiri mu ddungu, Yaza,
79 Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
Kedemosi ne Mefaasi wamu n’amalundiro byabyo;
80 ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
n’okuva eri ekika kya Gaadi baafuna Lamosi ekiri mu Gireyaadi, Makanayimu,
81 Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.
Kesuboni ne Yazeri wamu n’amalundiro byabyo.