< 1 Aikakirja 6 >

1 Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< 1 Aikakirja 6 >