< 1 Aikakirja 6 >
1 Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
2 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
5 Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
7 Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
8 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
12 Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
13 Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
15 Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
16 Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
17 Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
18 Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
22 Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
29 Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
33 Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
40 joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
49 Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
51 tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
52 tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
53 tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
55 annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
56 Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
57 Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
58 Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
62 Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
63 Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
66 Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
67 heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
71 Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
72 ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.