< 1 Aikakirja 24 >

1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 1 Aikakirja 24 >