< 1 Aikakirja 24 >
1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.