< 1 Aikakirja 24 >
1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
la terza a Carim, la quarta a Seorim,
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.