< 1 Aikakirja 24 >
1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.