< 1 Aikakirja 24 >

1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.

< 1 Aikakirja 24 >