< 1 Aikakirja 24 >

1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
het derde op Charim, het vierde op Seorim,
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.

< 1 Aikakirja 24 >