< 1 Aikakirja 2 >
1 Nämä olivat Israelin pojat: Ruuben, Simeon, Leevi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
2 Daan, Joosef ja Benjamin, Naftali, Gaad ja Asser.
Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
3 Juudan pojat olivat Eer, Oonan ja Seela; nämä kolme synnytti hänelle Suuahin tytär, kanaanilainen. Mutta Eer, Juudan esikoinen, ei ollut otollinen Herran silmissä; sentähden hän antoi hänen kuolla.
Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
4 Ja Taamar, Juudan miniä, synnytti hänelle Pereksen ja Serahin. Juudan poikia oli kaikkiaan viisi.
Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
5 Pereksen pojat olivat Hesron ja Haamul.
Perez barn äro: Hezron och Hamul.
6 Ja Serahin pojat olivat Simri, Eetan, Heeman, Kalkol ja Daara; heitä oli kaikkiaan viisi.
Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
7 Ja Karmin pojat olivat Aakar, joka syöksi Israelin onnettomuuteen, kun oli uskoton ja anasti tuhon omaksi vihittyä.
Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
8 Ja Eetanin poika oli Asarja.
Ethans barn äro: Asaria.
9 Ja Hesronin pojat, jotka hänelle syntyivät, olivat Jerahmeel, Raam ja Kelubai.
Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Ja Raamille syntyi Amminadab, ja Amminadabille syntyi Nahson, Juudan jälkeläisten ruhtinas.
Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
11 Ja Nahsonille syntyi Salma, ja Salmalle syntyi Booas.
Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
12 Ja Booaalle syntyi Oobed, ja Oobedille syntyi Iisai.
Boas födde Obed; Obed födde Isai;
13 Ja Iisaille syntyi esikoisena Eliab, toisena Abinadab, kolmantena Simea,
Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
14 neljäntenä Netanel, viidentenä Raddai,
Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
15 kuudentena Oosem ja seitsemäntenä Daavid.
Ozem den sjette, David den sjunde.
16 Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Ja Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
17 Ja Abigail synnytti Amasan; ja Amasan isä oli ismaelilainen Jeter.
Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
18 Ja Kaalebille, Hesronin pojalle, syntyi lapsia Asubasta, hänen vaimostaan, ja Jeriotista; ja nämä olivat Asuban pojat: Jeeser, Soobab ja Ardon.
Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
19 Ja kun Asuba kuoli, nai Kaaleb Efratin, ja tämä synnytti hänelle Huurin.
Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
20 Ja Huurille syntyi Uuri, ja Uurille syntyi Besalel.
Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
21 Senjälkeen meni Hesron Maakirin, Gileadin isän, tyttären tykö; ja hän nai tämän ollessaan kuudenkymmenen vuoden vanha. Ja tämä synnytti hänelle Segubin.
Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
22 Ja Segubille syntyi Jaair; tällä oli kaksikymmentä kolme kaupunkia Gileadin maassa.
Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
23 Mutta gesurilaiset ja aramilaiset ottivat heiltä Jaairin leirikylät ja Kenatin ynnä sen tytärkaupungit, kuusikymmentä kaupunkia. Kaikki nämä olivat Maakirin, Gileadin isän, poikia.
Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
24 Kun Hesron oli kuollut Kaaleb-Efratassa, synnytti Abia-hän oli Hesronin vaimo-hänelle Ashurin, Tekoan isän.
Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
25 Ja Jerahmeelin, Hesronin esikoisen, pojat olivat Raam, esikoinen, ja Buuna, Ooren, Oosem ja Ahia.
Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
26 Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen vaimo, jonka nimi oli Atara; hän oli Oonamin äiti.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
27 Ja Raamin, Jerahmeelin esikoisen, pojat olivat Maas, Jaamin ja Eeker.
Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
28 Ja Oonamin pojat olivat Sammai ja Jaada; ja Sammain pojat olivat Naadab ja Abisur.
Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
29 Ja Abisurin vaimon nimi oli Abihail, ja tämä synnytti hänelle Ahbanin ja Moolidin.
Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
30 Ja Naadabin pojat olivat Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
31 Ja Appaimin poika oli Jisi; ja Jisin poika oli Seesan; ja Seesanin poika oli Ahlai.
Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
32 Ja Jaadan, Sammain veljen, pojat olivat Jeter ja Joonatan. Jeter kuoli lapsetonna.
Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
33 Ja Joonatanin pojat olivat Pelet ja Saasa. Nämä olivat Jerahmeelin jälkeläisiä.
Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
34 Mutta Seesanilla ei ollut poikia, vaan ainoastaan tyttäriä. Ja Seesanilla oli egyptiläinen palvelija, jonka nimi oli Jarha.
Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
35 Ja Seesan antoi tyttärensä vaimoksi palvelijallensa Jarhalle, ja hän synnytti tälle Attain.
Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
36 Ja Attaille syntyi Naatan, ja Naatanille syntyi Saabad.
Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
37 Ja Saabadille syntyi Eflal, ja Eflalille syntyi Oobed.
Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
38 Ja Oobedille syntyi Jeehu, ja Jeehulle syntyi Asarja.
Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
39 Ja Asarjalle syntyi Heles, ja Helekselle syntyi Eleasa.
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
40 Ja Eleasalle syntyi Sismai, ja Sismaille syntyi Sallum.
Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
41 Ja Sallumille syntyi Jekamja, ja Jekamjalle syntyi Elisama.
Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
42 Ja Kaalebin, Jerahmeelin veljen, pojat olivat Meesa, hänen esikoisensa, joka oli Siifin isä, ja Maaresan, Hebronin isän, pojat.
Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
43 Ja Hebronin pojat olivat Koorah, Tappuah, Rekem ja Sema.
Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
44 Ja Semalle syntyi Raham, Jorkeamin isä, ja Rekemille syntyi Sammai.
Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
45 Ja Sammain poika oli Maaon, ja Maaon oli Beet-Suurin isä.
Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
46 Ja Eefa, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Haaranin, Moosan ja Gaaseksen; ja Haaranille syntyi Gaases.
Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
47 Ja Jahdain pojat olivat Regem, Jootam, Geesan, Pelet, Eefa ja Saaf.
Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
48 Maaka, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Seberin ja Tirhanan.
Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
49 Hän synnytti myös Saafin, Madmannan isän, Sevan, Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Kaalebin tytär oli Aksa.
Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
50 Nämä olivat Kaalebin jälkeläisiä. Huurin, Efratan esikoisen, pojat olivat Soobal, Kirjat-Jearimin isä,
Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
51 Salma, Beetlehemin isä, ja Haaref, Beet-Gaaderin isä.
Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
52 Soobalin, Kirjat-Jearimin isän, jälkeläiset olivat Rooe ja toinen puoli Menuhotia.
Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
53 Kirjat-Jearimin suvut olivat jeteriläiset, puutilaiset, suumatilaiset ja misrailaiset. Heistä ovat soratilaiset ja estaolilaiset lähteneet.
Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
54 Ja Salman jälkeläiset olivat Beetlehem ja netofalaiset, Atrot, Beet-Jooab ja toinen puoli manahtilaisia, sorilaiset.
Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
55 Ja kirjanoppineiden suvut, jotka asuivat Jaebeksessa, olivat tiratilaiset, simatilaiset ja sukatilaiset. Nämä olivat ne keeniläiset, jotka polveutuvat Hammatista, Reekabin suvun isästä.
Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.