< 1 Aikakirja 2 >

1 Nämä olivat Israelin pojat: Ruuben, Simeon, Leevi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Daan, Joosef ja Benjamin, Naftali, Gaad ja Asser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Juudan pojat olivat Eer, Oonan ja Seela; nämä kolme synnytti hänelle Suuahin tytär, kanaanilainen. Mutta Eer, Juudan esikoinen, ei ollut otollinen Herran silmissä; sentähden hän antoi hänen kuolla.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he killed him.
4 Ja Taamar, Juudan miniä, synnytti hänelle Pereksen ja Serahin. Juudan poikia oli kaikkiaan viisi.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Pereksen pojat olivat Hesron ja Haamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
6 Ja Serahin pojat olivat Simri, Eetan, Heeman, Kalkol ja Daara; heitä oli kaikkiaan viisi.
The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
7 Ja Karmin pojat olivat Aakar, joka syöksi Israelin onnettomuuteen, kun oli uskoton ja anasti tuhon omaksi vihittyä.
The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 Ja Eetanin poika oli Asarja.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Ja Hesronin pojat, jotka hänelle syntyivät, olivat Jerahmeel, Raam ja Kelubai.
The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
10 Ja Raamille syntyi Amminadab, ja Amminadabille syntyi Nahson, Juudan jälkeläisten ruhtinas.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
11 Ja Nahsonille syntyi Salma, ja Salmalle syntyi Booas.
and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
12 Ja Booaalle syntyi Oobed, ja Oobedille syntyi Iisai.
and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13 Ja Iisaille syntyi esikoisena Eliab, toisena Abinadab, kolmantena Simea,
and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
14 neljäntenä Netanel, viidentenä Raddai,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 kuudentena Oosem ja seitsemäntenä Daavid.
Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
16 Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Ja Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Ja Abigail synnytti Amasan; ja Amasan isä oli ismaelilainen Jeter.
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Ja Kaalebille, Hesronin pojalle, syntyi lapsia Asubasta, hänen vaimostaan, ja Jeriotista; ja nämä olivat Asuban pojat: Jeeser, Soobab ja Ardon.
Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Ja kun Asuba kuoli, nai Kaaleb Efratin, ja tämä synnytti hänelle Huurin.
Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
20 Ja Huurille syntyi Uuri, ja Uurille syntyi Besalel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Senjälkeen meni Hesron Maakirin, Gileadin isän, tyttären tykö; ja hän nai tämän ollessaan kuudenkymmenen vuoden vanha. Ja tämä synnytti hänelle Segubin.
Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Ja Segubille syntyi Jaair; tällä oli kaksikymmentä kolme kaupunkia Gileadin maassa.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Mutta gesurilaiset ja aramilaiset ottivat heiltä Jaairin leirikylät ja Kenatin ynnä sen tytärkaupungit, kuusikymmentä kaupunkia. Kaikki nämä olivat Maakirin, Gileadin isän, poikia.
Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
24 Kun Hesron oli kuollut Kaaleb-Efratassa, synnytti Abia-hän oli Hesronin vaimo-hänelle Ashurin, Tekoan isän.
And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Ja Jerahmeelin, Hesronin esikoisen, pojat olivat Raam, esikoinen, ja Buuna, Ooren, Oosem ja Ahia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen vaimo, jonka nimi oli Atara; hän oli Oonamin äiti.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Ja Raamin, Jerahmeelin esikoisen, pojat olivat Maas, Jaamin ja Eeker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Ja Oonamin pojat olivat Sammai ja Jaada; ja Sammain pojat olivat Naadab ja Abisur.
The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Ja Abisurin vaimon nimi oli Abihail, ja tämä synnytti hänelle Ahbanin ja Moolidin.
The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Ja Naadabin pojat olivat Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Ja Appaimin poika oli Jisi; ja Jisin poika oli Seesan; ja Seesanin poika oli Ahlai.
The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 Ja Jaadan, Sammain veljen, pojat olivat Jeter ja Joonatan. Jeter kuoli lapsetonna.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Ja Joonatanin pojat olivat Pelet ja Saasa. Nämä olivat Jerahmeelin jälkeläisiä.
The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Mutta Seesanilla ei ollut poikia, vaan ainoastaan tyttäriä. Ja Seesanilla oli egyptiläinen palvelija, jonka nimi oli Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Ja Seesan antoi tyttärensä vaimoksi palvelijallensa Jarhalle, ja hän synnytti tälle Attain.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36 Ja Attaille syntyi Naatan, ja Naatanille syntyi Saabad.
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37 Ja Saabadille syntyi Eflal, ja Eflalille syntyi Oobed.
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38 Ja Oobedille syntyi Jeehu, ja Jeehulle syntyi Asarja.
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39 Ja Asarjalle syntyi Heles, ja Helekselle syntyi Eleasa.
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40 Ja Eleasalle syntyi Sismai, ja Sismaille syntyi Sallum.
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41 Ja Sallumille syntyi Jekamja, ja Jekamjalle syntyi Elisama.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Ja Kaalebin, Jerahmeelin veljen, pojat olivat Meesa, hänen esikoisensa, joka oli Siifin isä, ja Maaresan, Hebronin isän, pojat.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
43 Ja Hebronin pojat olivat Koorah, Tappuah, Rekem ja Sema.
The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Ja Semalle syntyi Raham, Jorkeamin isä, ja Rekemille syntyi Sammai.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45 Ja Sammain poika oli Maaon, ja Maaon oli Beet-Suurin isä.
The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46 Ja Eefa, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Haaranin, Moosan ja Gaaseksen; ja Haaranille syntyi Gaases.
Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47 Ja Jahdain pojat olivat Regem, Jootam, Geesan, Pelet, Eefa ja Saaf.
The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaka, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Seberin ja Tirhanan.
Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
49 Hän synnytti myös Saafin, Madmannan isän, Sevan, Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Kaalebin tytär oli Aksa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Nämä olivat Kaalebin jälkeläisiä. Huurin, Efratan esikoisen, pojat olivat Soobal, Kirjat-Jearimin isä,
These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, Beetlehemin isä, ja Haaref, Beet-Gaaderin isä.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52 Soobalin, Kirjat-Jearimin isän, jälkeläiset olivat Rooe ja toinen puoli Menuhotia.
Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
53 Kirjat-Jearimin suvut olivat jeteriläiset, puutilaiset, suumatilaiset ja misrailaiset. Heistä ovat soratilaiset ja estaolilaiset lähteneet.
The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Ja Salman jälkeläiset olivat Beetlehem ja netofalaiset, Atrot, Beet-Jooab ja toinen puoli manahtilaisia, sorilaiset.
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Ja kirjanoppineiden suvut, jotka asuivat Jaebeksessa, olivat tiratilaiset, simatilaiset ja sukatilaiset. Nämä olivat ne keeniläiset, jotka polveutuvat Hammatista, Reekabin suvun isästä.
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Aikakirja 2 >