< 1 Aikakirja 1 >

1 Aadam, Seet, Enos,
Adam, Seth, Enos.
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Eebal, Abimael, Saba,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Seem, Arpaksad, Selah,
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 Eeber, Peleg, Regu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Serug, Naahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, se on Aabraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 1 Aikakirja 1 >