< 1 Aikakirja 1 >

1 Aadam, Seet, Enos,
Adam Seth Enosh
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
Kenan Mahalalel Jared
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
Enoch Methuselah Lamech
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 Eebal, Abimael, Saba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Seem, Arpaksad, Selah,
Shem Arpachshad Shelah
25 Eeber, Peleg, Regu,
Eber Peleg Reu
26 Serug, Naahor, Terah,
Serug Nahor Terah
27 Abram, se on Aabraham.
Abram he/she/it Abraham
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom

< 1 Aikakirja 1 >