< Laulujen laulu 1 >

1 Salomon korkea veisu.
2 Hän suuta antakoon minun, suunsa antamisella; sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viina,
Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
3 Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
4 Vedä minua, niin me juoksemme perässäs: Kuningas vie minun kammioonsa: Me iloitsemme ja riemuitsemme sinusta, me muistamme sinun rakkauttas enempi kuin viinaa: hurskaat rakastavat sinua.
Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
5 Minä olen musta, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret, niinkuin Kedarin majat, niinkuin Salomon kirjoiteltu vaate.
Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
6 Älkäät sitä katsoko, että minä niin musta olen; sillä päivä on minun polttanut: minun äitini lapset vihastuivat minun päälleni: he ovat asettaneet minun viinamäen vartiaksi, mutta en minä varjellut viinamäkeäni.
Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
7 Sano minulle sinä, jota minun sieluni rakastaa: kussas laidunta pidät, ja kussas lounaalla lepäät? ettei minun pitäisi poikkeeman kumppanies lauman tykö.
Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
8 Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
9 Minä vertaan sinun, ystäväni, ratsaskaluihini, Pharaon vaunuihin.
Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
10 Sinun sasupääs ovat ihanat pankkuin keskellä, ja sinun kaulas kultakäädyissä.
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
11 Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
12 Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.
Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
13 Ystäväni on minun mirrhamkimppuni, joka minun rinnoillani riippuu.
Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
14 Minun ystäväni on minulle Kyprin viinamarjan rypäle, Engeddin viinamäessä.
Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
15 Katso, armaani, sinä olet ihana: katso, sinä olet ihana, silmäs ovat niinkuin kyhkyläisen silmät.
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
16 Katso, ystäväni, sinä olet ihana ja suloinen, ja meidän vuoteemme myös viheriöitsee.
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
17 Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.
кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.

< Laulujen laulu 1 >