< Laulujen laulu 1 >

1 Salomon korkea veisu.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 Hän suuta antakoon minun, suunsa antamisella; sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viina,
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your breasts are better than wine.
3 Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
And the smell of your ointments is better than all spices: your name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love you.
4 Vedä minua, niin me juoksemme perässäs: Kuningas vie minun kammioonsa: Me iloitsemme ja riemuitsemme sinusta, me muistamme sinun rakkauttas enempi kuin viinaa: hurskaat rakastavat sinua.
They have drawn you: we will run after you, for the smell of your ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in you; we will love your breasts more than wine: righteousness loves you.
5 Minä olen musta, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret, niinkuin Kedarin majat, niinkuin Salomon kirjoiteltu vaate.
I am black, but beautiful, you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Älkäät sitä katsoko, että minä niin musta olen; sillä päivä on minun polttanut: minun äitini lapset vihastuivat minun päälleni: he ovat asettaneet minun viinamäen vartiaksi, mutta en minä varjellut viinamäkeäni.
Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
7 Sano minulle sinä, jota minun sieluni rakastaa: kussas laidunta pidät, ja kussas lounaalla lepäät? ettei minun pitäisi poikkeeman kumppanies lauman tykö.
Tell me, [you] whom my soul loves, where you tend your flock, where you cause [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of your companions.
8 Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
If you know not yourself, you fair one amongst women, go you forth by the footsteps of the flocks, and feed your kids by the shepherd's tents.
9 Minä vertaan sinun, ystäväni, ratsaskaluihini, Pharaon vaunuihin.
I have likened you, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
10 Sinun sasupääs ovat ihanat pankkuin keskellä, ja sinun kaulas kultakäädyissä.
How are your cheeks beautiful as [those] of a dove, your neck as chains!
11 Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
We will make you figures of gold with studs of silver.
12 Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.
So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
13 Ystäväni on minun mirrhamkimppuni, joka minun rinnoillani riippuu.
My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
14 Minun ystäväni on minulle Kyprin viinamarjan rypäle, Engeddin viinamäessä.
My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
15 Katso, armaani, sinä olet ihana: katso, sinä olet ihana, silmäs ovat niinkuin kyhkyläisen silmät.
Behold, you are fair, my companion; behold, you are fair; your eyes are doves.
16 Katso, ystäväni, sinä olet ihana ja suloinen, ja meidän vuoteemme myös viheriöitsee.
Behold, you are fair, my kinsman, yes, beautiful, overshadowing our bed.
17 Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.
The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.

< Laulujen laulu 1 >