< Laulujen laulu 1 >

1 Salomon korkea veisu.
[第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
2 Hän suuta antakoon minun, suunsa antamisella; sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viina,
願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
3 Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
4 Vedä minua, niin me juoksemme perässäs: Kuningas vie minun kammioonsa: Me iloitsemme ja riemuitsemme sinusta, me muistamme sinun rakkauttas enempi kuin viinaa: hurskaat rakastavat sinua.
願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
5 Minä olen musta, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret, niinkuin Kedarin majat, niinkuin Salomon kirjoiteltu vaate.
耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
6 Älkäät sitä katsoko, että minä niin musta olen; sillä päivä on minun polttanut: minun äitini lapset vihastuivat minun päälleni: he ovat asettaneet minun viinamäen vartiaksi, mutta en minä varjellut viinamäkeäni.
你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
7 Sano minulle sinä, jota minun sieluni rakastaa: kussas laidunta pidät, ja kussas lounaalla lepäät? ettei minun pitäisi poikkeeman kumppanies lauman tykö.
我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
8 Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
9 Minä vertaan sinun, ystäväni, ratsaskaluihini, Pharaon vaunuihin.
我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
10 Sinun sasupääs ovat ihanat pankkuin keskellä, ja sinun kaulas kultakäädyissä.
妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
11 Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
12 Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.
君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
13 Ystäväni on minun mirrhamkimppuni, joka minun rinnoillani riippuu.
我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
14 Minun ystäväni on minulle Kyprin viinamarjan rypäle, Engeddin viinamäessä.
我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
15 Katso, armaani, sinä olet ihana: katso, sinä olet ihana, silmäs ovat niinkuin kyhkyläisen silmät.
我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
16 Katso, ystäväni, sinä olet ihana ja suloinen, ja meidän vuoteemme myös viheriöitsee.
我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
17 Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.
香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。

< Laulujen laulu 1 >