< Laulujen laulu 1 >

1 Salomon korkea veisu.
This is Solomon’s Song of Songs.
2 Hän suuta antakoon minun, suunsa antamisella; sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viina,
Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is more delightful than wine.
3 Sinun hyväin voidettes hajuin tähden. Sinun nimes on vuodatettu öljy; sen piikaiset sinua rakastavat.
The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens adore you.
4 Vedä minua, niin me juoksemme perässäs: Kuningas vie minun kammioonsa: Me iloitsemme ja riemuitsemme sinusta, me muistamme sinun rakkauttas enempi kuin viinaa: hurskaat rakastavat sinua.
Take me away with you—let us hurry! May the king bring me to his chambers. We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. It is only right that they adore you.
5 Minä olen musta, mutta sangen otollinen, te Jerusalemin tyttäret, niinkuin Kedarin majat, niinkuin Salomon kirjoiteltu vaate.
I am dark, yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6 Älkäät sitä katsoko, että minä niin musta olen; sillä päivä on minun polttanut: minun äitini lapset vihastuivat minun päälleni: he ovat asettaneet minun viinamäen vartiaksi, mutta en minä varjellut viinamäkeäni.
Do not stare because I am dark, for the sun has gazed upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected.
7 Sano minulle sinä, jota minun sieluni rakastaa: kussas laidunta pidät, ja kussas lounaalla lepäät? ettei minun pitäisi poikkeeman kumppanies lauman tykö.
Tell me, O one I love, where do you pasture your sheep? Where do you rest them at midday? Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
8 Jos et sinä sinuas tunne, sinä kaikkein ihanaisin vaimoin seassa, niin mene lammasten jäljille, ja kaitse vohlias paimenien huonetten tykönä.
If you do not know, O fairest of women, follow the tracks of the flock, and graze your young goats near the tents of the shepherds.
9 Minä vertaan sinun, ystäväni, ratsaskaluihini, Pharaon vaunuihin.
I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariots.
10 Sinun sasupääs ovat ihanat pankkuin keskellä, ja sinun kaulas kultakäädyissä.
Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Me teemme sinulle kultaiset pankut, hopianastoilla.
We will make you ornaments of gold, studded with beads of silver.
12 Kuin kuningas istui pöytänsä tykönä, antoi nardukseni hajunsa.
While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
13 Ystäväni on minun mirrhamkimppuni, joka minun rinnoillani riippuu.
My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
14 Minun ystäväni on minulle Kyprin viinamarjan rypäle, Engeddin viinamäessä.
My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-gedi.
15 Katso, armaani, sinä olet ihana: katso, sinä olet ihana, silmäs ovat niinkuin kyhkyläisen silmät.
How beautiful you are, my darling! Oh, how very beautiful! Your eyes are like doves.
16 Katso, ystäväni, sinä olet ihana ja suloinen, ja meidän vuoteemme myös viheriöitsee.
How handsome you are, my beloved! Oh, how delightful! The soft grass is our bed.
17 Meidän huoneemme kaaret ovat sedripuusta, vuolteet hongasta.
The beams of our house are cedars; our rafters are fragrant firs.

< Laulujen laulu 1 >