< Roomalaisille 3 >

1 Mitäs siis Juudalainen on parempi? Eli mitä ympärileikkaus auttaa?
Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
2 Tosin sangen paljo. Sillä ensin on se, että heille on uskottu, mitä Jumala puhunut on.
Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
3 Mutta ettei muutamat niitä uskoneet, mikä siitä on? Pitäiskö heidän epäuskonsa Jumalan uskon turhaksi tekemän?
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
4 Pois se! vaan paremmin, olkoon Jumala totinen, vaan jokainen ihminen valehtelia, niinkuin kirjoitettu on: ettäs olisit oikia sanoissas ja voittaisit, kuin sinä tuomitaan.
May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”
5 Jos siis meidän vääryytemme Jumalan oikeutta ylistää, mitäs me sanomme? Onko Jumala väärä, että hän siitä vihastuu? (minä puhun ihmisten tavalla.)
But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
6 Pois se! kuinka Jumala sitte taitais maailmaa tuomita?
May it never be! For then how will God judge the world?
7 Sillä jos Jumalan totuus minun valheeni kautta kunniallisemmaksi tulis, hänen ylistykseksensä, minkätahden pitäis vielä sitte minä niinkuin syntinen tuomittaman?
For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
8 Ja ei, (niinkuin meitä pilkataan ja niinkuin muutamat puhuvat meidän sanovan, ) että meidän pitäis tekemän pahaa, että siitä hyvää tulis? Joiden kadotus on oikia.
Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let’s do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
9 Mitäs siis? Olemmeko me paremmat kuin he? Emme ensinkään; sillä me olemme ennen osoittaneet, että sekä Juudalaiset ja Grekiläiset ovat kaikki synnin alla,
What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks that they are all under sin.
10 Niinkuin kirjoitettu on: ei ole kenkään vanhurskas, ei yksikään;
As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
11 Ei ole yhtäkään ymmärtäväistä, ei ole ketään, joka etsii Jumalaa.
There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
12 Kaikki ovat poikenneet pois ja ynnä kelvottomaksi tulleet: ei ole yhtään, joka hyvää tekee, ei yhtäkään.
They have all turned away. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not so much as one.”
13 Heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he pettävät, kyykäärmeen myrkky on heidän huultensa alla,
“Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips.”
14 Joiden suu on täynnänsä kirousta ja haikeutta.
“Their mouth is full of cursing and bitterness.”
15 Heidän jalkansa ovat nopiat verta vuodattamaan.
“Their feet are swift to shed blood.
16 Heidän teissänsä on sula tuska ja sydämen kipu.
Destruction and misery are in their ways.
17 Ja ei he rauhan tietä tunteneet.
The way of peace, they haven’t known.”
18 Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä.
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Mutta sen me tiedämme, että kaikki, mitä laki sanoo, sen hän sanoo niille, jotka lain alla ovat: että jokainen suu pitää tukittaman ja kaiken maailman pitää Jumalan edessä vikapää oleman,
Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
20 Sentähden ettei yksikään liha taida lain töiden kautta hänen edessänsä vanhurskautetuksi tulla; sillä lain kautta synnin tunto tulee.
Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.
21 Mutta nyt on se vanhurskaus, joka Jumalan edessä kelpaa, ilman lakia julistettu, lain ja prophetain kautta todistettu;
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
22 Se Jumalan vanhurskaus, (sanon minä), joka tulee Jesuksen Kristuksen uskon kautta, kaikkein tykö ja kaikkein päälle, jotka uskovat: sillä ei ole yhtään eroitusta.
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,
23 Sillä kaikki ovat he syntiä tehneet ja ei heillä ole mitään kerskattavaa Jumalan edessä.
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24 He tulevat ilman ansiotansa vanhurskaaksi, hänen armostansa, sen lunastuksen kautta, joka on Jesuksessa Kristuksessa,
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
25 Jonka Jumala on armonistuimeksi asettanut, uskon kautta hänen veressänsä, osoittaaksensa sitä vanhurskautta, joka hänen edessänsä kelpaa, edelläkäyväisten syntein anteeksi antamisen kautta,
whom God sent to be an atoning sacrifice through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
26 Joita Jumala kärsinyt on, osoittaaksensa vanhurskauttansa tällä ajalla: että hän itse vanhurskas olis ja sen vanhurskaaksi tekis, joka Jesuksen uskosta on.
to demonstrate his righteousness at this present time, that he might himself be just and the justifier of him who has faith in Jesus.
27 Kussa siis on kerskaus? Se on suljettu ulos. Minkä lain kautta? Töidenkö lain kautta? Ei, vaan uskon lain kautta.
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
28 Niin me siis sen siksi pidämme, että ihminen tulee vanhurskaaksi uskon kautta, ilman lain töitä.
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
29 Eli onko Jumala ainoastaan Juudalaisten Jumala? eikö hän ole myös pakanain Jumala? Tosin pakanainkin Jumala,
Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
30 Että yksi on Jumala, joka ympärileikkauksen tekee vanhurskaaksi uskosta, ja esinahan uskon kautta.
since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
31 Teemmekö me lain tyhjäksi uskon kautta? Pois se; vaan me vahvistamme lain.
Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.

< Roomalaisille 3 >