< Roomalaisille 14 >
1 Heikkouskoista korjatkaat, ei kamppausten riidoissa.
Tahsanna'a lhasam midang tahsan chanpi khat chu sanguvin, chule alunggel dih hen, dih hih jongleh kinelpi hih un.
2 Yksi kyllä uskoo saavansa kaikkinaista syödä, vaan heikko syö kaalia.
Vetsahnan, mikhat'in ipi hijongleh nehthei ahi tin gel'in te. Hinla tahsan cha adang khat chun se le pha hetna alunggel thua anun jeh chun anche hing bou nen te.
3 Joka syö, älkään sitä katsoko ylön, joka ei syö; ja se, joka ei syö, älkään tuomitko sitä, joka syö; sillä Jumala on hänen ottanut vastaan.
Ipi hita jongleh nehthei ahi tiho chun anelou ho chu musit dauhen, ajehchu Pathen in amaho chu alah cheh-u ahiye.
4 Kuka sinä olet, joka toisen palveliaa tuomitse? Omalle isännällensä hän seisoo eli lankee. Mutta hän taidetaan ojentaa ylös; sillä Jumala on voimallinen häntä ojentamaan.
Nang koi nahi a midang sohho themmo nachan thei ding ham? Amaho apakai pauvin adindohna diu hihen, alhuhkamna diu hijongleh athu hintan nante. Chule Pakai panpina jal'a, amaho dingdet uva chule apachatna changdiu ahi.
5 Yksi eroittaa yhden päivän toisesta, toinen pitää kaikki päivät yhtäläisenä: jokainen olkoon vahva mielessänsä.
Chutima chun, mi koihamkhat chun nikho khat chu nikho dang sanga theng jon koiyintin, michom dang ho vang'in nikho jouse kibang in gelunte. Nangho khat cheh in ipi nikho hijongleh nalhen'u chu lahthei ding dol hijeng ah ahi.
6 Joka päivää tottelee, sen hän Herralle tekee; ja joka ei päivää tottele, se myös sen Herralle tekee. Joka syö, hän syö Herralle; sillä hän kiittää Jumalaa: ja joka ei syö, se ei syö Herralle, ja kiittää Jumalaa.
Nikho jatchom beh khat Pakai houna a mangho chun Ama jana a achutiman'u ahi. Ipipen anneh hijongleh nea chun Pakai jabolna'a aneh ahi, ajehchu amahon aneh masanguva Pathen athangvah-u ahitai. Chule abangloi khat chun anneh anehlou loi umsah unte; ahin amaho jong chun Pakai alunglhai nomjeh uva abol'u ahin, Pathen athangvah nau ahi.
7 Sillä ei yksikään meistä itsellensä elä, eikä yksikään itsellensä kuole.
Ajehchu eiho eima ho chang dinga hinga ihi pouvin, ahilouleh eiho chang dinga thi ding ihipouve.
8 Sillä jos me elämme niin me Herralle elämme; jos me kuolemme, niin me Herralle kuolemme. Sentähden joko me elämme tai kuolemme, niin me Herran omat olemme.
Ahin, ihinuleh Pakai jabolna'a hin ding, chule ithi uva ahi jongleh Pakai jabolna a thi ding ahi. Hijeh chun eiho hingu hitin, ahilouleh thi jongleu hen, Pakaiya ihiuve.
9 Sillä sentähden on myös Kristus kuollut ja noussut ylös ja jälleen eläväksi tullut, että hän olis kuolleiden ja elävien Herra.
Hijeh a chu Christa chu ahing nalaiho leh athisaho Pakai ahi theina dinga khatvei ana thia chule thoudoh kit ahi.
10 Mutta miksi sinä veljes tuomitset? Eli miksi sinä veljes katsot ylön? sillä me asetetaan kaikki Kristuksen tuomio-istuimen eteen.
Hijehchun, ipi atileh nangman tahsanna neimikhat chu themmo nachan thei ham? Ipi jeh a tahsanna nei mikhat chu namusit ham? Eiho ibonchauva Pathen thutanna anga ding ding ihicheh uve tihi geldoh in.
11 Sillä kirjoitettu on: niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minua pitää kaikki polvet kumartaman, ja kaikki kielet pitää Jumalaa tunnustaman.
Ajehchu Pathen thun, “Pakaiyin kahinna a kahahsel ahi. Khup jouse Ka-angsunga hung dilsu cheh dingu, chule lei jousen Pakai aphondoh uva chule avahchoi dingu ahi,” ati.
12 Sentähden jokaisen meistä pitää edestänsä Jumalalle luvun tekemän.
Henge, eiho khatcheh in eima chung chang thu Pathen koma iphon cheh dingu ahi.
13 Älkäämme siis tästedes toinen toistamme tuomitko, vaan tuomitkaat paremmin niin, ettei yksikään veljensä eteen pane loukkausta eli pahennusta.
Hijeh chun khat le khat ki-oimotona neitapou hite. Hisang chun tahsan kibahpi michomkhat kipalna le lhuhna neisah pouhite.
14 Minä tiedän ja olen vahva Herrassa Jesuksessa, ettei mitään itsestänsä yhteistä ole, vaan joka jotakin yhteiseksi luulee, hänelle se on yhteinen.
Keiman Pakai Yeshua thuneina le hetkhenna kanei jal'in ipi hitaleh hiche neh ding dol chu neh aphatmona kaum sahpoi. Hinlah mikhat touvin hichu aphapoi ti atahsan'a ahileh ama dinga chu phamoa ahi.
15 Mutta jos sinun veljes sinun ruastas surulliseksi tulee, niin et sinä enään vaella rakkaudessa. Älä sitä ruallas kadota, jonka tähden Kristus on kuollut.
Chule sopi khat chu nangma anneh jeh a alunglhah a, hichu nangman naneh teitei leh, ngailutna neiya chon nahilou ahitai. Nathil neh jeh chun a-dinga Christa thisa khat chu sumang go hih in.
16 Sentähden sovittakaat niin, ettei teidän hyvyyttänne laitettaisi.
Chujongleh nangman pha dinga natahsan chung changa koiman nagel hoimo taponte.
17 Sillä ei Jumalan valtakunta ole ruoka ja juoma, mutta vanhurskaus, ja rauha, ja ilo Pyhässä Hengessä.
Ajeh chu Pathen Lenggam chu neh le don thujengbou hipontin, chusang a phatna le cham-lungmonna, chule Lhagaothenga kipana hinkho man'a joh hiding ahi.
18 Sillä joka niissä Kristusta palvelee, hän on Jumalalle otollinen ja ihmisille kelvollinen.
Hitia lung ngaitoa Christa lhachana toh'a, Pathen lunglhai ding, chule midangin nanatoh chu aphatna aphondoh dingu ahi.
19 Sentähden noudattakaamme niitä, mitkä rauhaan sopivat, ja sitä, mikä keskenämme parannukseksi tulee.
Hiti ahijeh chun, houbung sunga kilung hetthemna le khatle khat kisadohtoa umna ding lunggut uhite.
20 Älä ruan tähden Jumalan työtä turmele. Kaikki tosin ovat puhtaat; vaan sille ihmiselle on se paha, joka syö omantuntonsa pahennuksen kanssa.
Naneh jaljeh in Pathen natoh chu suse hih-un. Geldoh un, an jouse hi nehthei cheh ahi, hinla tahsannei midang khat kipalna ding ahileh, hichu dihlou ahi.
21 Se on hyvä, ettet lihaa söisi etkä viinaa joisi eli jotakin, josta veljes loukkaantuu, taikka pahenee, elikkä heikoksi tulee.
Saneh ahilouleh judon ahilouleh imadang bol chun atahsan khat akipalsah ding'a ahileh bollou chu phajoa ahi.
22 Jos sinulla on usko, niin pidä se itsessäs Jumalan edessä. Autuas on, joka ei tee itsellensä omaatuntoa niissä, mitkä hän koettelee.
Nangman ipi nabol thudol'a ima asetna aumpoi tin tahsan'innate, hinla hichu nangma tahle Pathen kikah thua koiyin. Koi hileh aphai tiagela abolna chunga ki-oimona lungthim neilouho chu anunnom ahiuve.
23 Mutta joka siitä epäilee ja kuitenkin syö, se on kadotettu; sillä ei hän syönyt uskossa, mutta kaikki, mikä ei uskosta ole, se on synti.
Hinlah nangman thilkhat chu nehding ham, hilou ham ti thudol'a lungsa-ihna naneiya, hichun aneh teitei a ahileh achonsea nahitai. Ajehchu nangman natahsan chu najuilou ahi tai. Hijehchun, nangman adihpoi tia nagelkhat chu nabol'a ahileh achonsea nahitai.