< Ilmestys 11 >

1 Ja minulle annettiin ruoko niinkuin sauva, ja enkeli seisoi ja sanoi: nouse ja mittaa Jumalan templi ja alttari, ja ne, jotka siinä rukoilevat.
అనన్తరం పరిమాణదణ్డవద్ ఏకో నలో మహ్యమదాయి, స చ దూత ఉపతిష్ఠన్ మామ్ అవదత్, ఉత్థాయేశ్వరస్య మన్దిరం వేదీం తత్రత్యసేవకాంశ్చ మిమీష్వ|
2 Mutta syökse sisälmäinen kuori ulos templistä, ja älä sitä mittaa; sillä se on pakanoille annettu, ja he tallaavat pyhää kaupunkia kaksiviidettäkymmentä kuukautta.
కిన్తు మన్దిరస్య బహిఃప్రాఙ్గణం త్యజ న మిమీష్వ యతస్తద్ అన్యజాతీయేభ్యో దత్తం, పవిత్రం నగరఞ్చ ద్విచత్వారింశన్మాసాన్ యావత్ తేషాం చరణై ర్మర్ద్దిష్యతే|
3 Ja minä annan kahdelle minun todistajalleni, ja heidän pitää tuhannen kaksisataa ja kuusikymmentä päivää propheteeraaman, säkeissä puetettuna.
పశ్చాత్ మమ ద్వాభ్యాం సాక్షిభ్యాం మయా సామర్థ్యం దాయిష్యతే తావుష్ట్రలోమజవస్త్రపరిహితౌ షష్ఠ్యధికద్విశతాధికసహస్రదినాని యావద్ భవిష్యద్వాక్యాని వదిష్యతః|
4 Nämät ovat kaksi öljypuuta ja kaksi kynttiläjalkaa, jotka maan Jumalan edessä seisovat.
తావేవ జగదీశ్వరస్యాన్తికే తిష్ఠన్తౌ జితవృక్షౌ దీపవృక్షౌ చ|
5 Ja jos joku heitä tahtoo vahingoittaa, niin tuli käy ulos heidän suustansa, ja syö heidän vihollisensa; ja jos joku tahtoo heitä vahingoittaa, niin se tapetaan.
యది కేచిత్ తౌ హింసితుం చేష్టన్తే తర్హి తయో ర్వదనాభ్యామ్ అగ్ని ర్నిర్గత్య తయోః శత్రూన్ భస్మీకరిష్యతి| యః కశ్చిత్ తౌ హింసితుం చేష్టతే తేనైవమేవ వినష్టవ్యం|
6 Näillä on valta taivasta sulkea, ettei niinä päivinä, joina he propheteeraavat, sataman pidä; ja heillä on valta vesiä vereksi muuttaa, ja löydä maata kaikkinaisella vitsauksella, niin usein kuin he tahtovat.
తయో ర్భవిష్యద్వాక్యకథనదినేషు యథా వృష్టి ర్న జాయతే తథా గగనం రోద్ధుం తయోః సామర్థ్యమ్ అస్తి, అపరం తోయాని శోణితరూపాణి కర్త్తుం నిజాభిలాషాత్ ముహుర్ముహుః సర్వ్వవిధదణ్డైః పృథివీమ్ ఆహన్తుఞ్చ తయోః సామర్థ్యమస్తి|
7 Ja koska he todistuksensa lopettaneet ovat, niin peto, joka astui ylös syvyydestä, on heidän kanssansa sotiva, ja heitä voittava ja tappava heidät. (Abyssos g12)
అపరం తయోః సాక్ష్యే సమాప్తే సతి రసాతలాద్ యేనోత్థితవ్యం స పశుస్తాభ్యాం సహ యుద్ధ్వా తౌ జేష్యతి హనిష్యతి చ| (Abyssos g12)
8 Ja heidän ruumiinsa pitää makaavan sen suuren kaupungin kaduilla, joka hengellisesti kutsutaan Sodoma ja Egypti, kussa myös meidän Herramme ristiinnaulittu on.
తతస్తయోః ప్రభురపి యస్యాం మహాపుర్య్యాం క్రుశే హతో ఽర్థతో యస్యాః పారమార్థికనామనీ సిదోమం మిసరశ్చేతి తస్యా మహాపుర్య్యాంః సన్నివేశే తయోః కుణపే స్థాస్యతః|
9 Ja muutamat sukukunnista, ja kansoista, ja kielistä, ja pakanoista pitää näkemän heidän ruumiinsa kolme päivää ja puolen, ja ei he salli heidän ruumiitansa haudattaa.
తతో నానాజాతీయా నానావంశీయా నానాభాషావాదినో నానాదేశీయాశ్చ బహవో మానవాః సార్ద్ధదినత్రయం తయోః కుణపే నిరీక్షిష్యన్తే, తయోః కుణపయోః శ్మశానే స్థాపనం నానుజ్ఞాస్యన్తి|
10 Ja jotka maan päällä asuvat, ne iloitsevat heistä, ja riemuitsevat, ja lahjoja keskenänsä lähettelevät, sillä nämät kaksi prophetaa ahdistelivat niitä, jotka maan päällä asuivat.
పృథివీనివాసినశ్చ తయో ర్హేతోరానన్దిష్యన్తి సుఖభోగం కుర్వ్వన్తః పరస్పరం దానాని ప్రేషయిష్యన్తి చ యతస్తాభ్యాం భవిష్యద్వాదిభ్యాం పృథివీనివాసినో యాతనాం ప్రాప్తాః|
11 Ja kolmen päivän perästä ja puolen meni Jumalalta elämän henki heihin: ja he seisoivat jaloillansa, ja suuri pelko tuli niiden päälle, jotka heidät näkivät.
తస్మాత్ సార్ద్ధదినత్రయాత్ పరమ్ ఈశ్వరాత్ జీవనదాయక ఆత్మని తౌ ప్రవిష్టే తౌ చరణైరుదతిష్ఠతాం, తేన యావన్తస్తావపశ్యన్ తే ఽతీవ త్రాసయుక్తా అభవన్|
12 Ja he kuulivat suuren äänen taivaasta sanovan heille: astukaat tänne. Ja he astuivat taivaasen pilvessä, ja heidän vihollisensa näkivät heidät.
తతః పరం తౌ స్వర్గాద్ ఉచ్చైరిదం కథయన్తం రవమ్ అశృణుతాం యువాం స్థానమ్ ఏతద్ ఆరోహతాం తతస్తయోః శత్రుషు నిరీక్షమాణేషు తౌ మేఘేన స్వర్గమ్ ఆరూఢవన్తౌ|
13 Ja sillä hetkellä tapahtui suuri maanjäristys, ja kymmenes osa kaupungista lankesi maahan. Ja siinä maanjäristyksessä tapettiin seitsemäntuhannen ihmisten nimi, ja ne muut hämmästyivät ja antoivat kunnian taivaan Jumalalle.
తద్దణ్డే మహాభూమికమ్పే జాతే పుర్య్యా దశమాంశః పతితః సప్తసహస్రాణి మానుషాశ్చ తేన భూమికమ్పేన హతాః, అవశిష్టాశ్చ భయం గత్వా స్వర్గీయేశ్వరస్య ప్రశంసామ్ అకీర్త్తయన్|
14 Toinen voi on mennyt edes, ja katso, kolmas voi pian tulee.
ద్వితీయః సన్తాపో గతః పశ్య తృతీయః సన్తాపస్తూర్ణమ్ ఆగచ్ఛతి|
15 Ja seitsemäs enkeli soitti basunalla, ja suuret äänet kuuluivat taivaassa, sanoen: maailman valtakunnat ovat meidän Herrallemme ja hänen Kristuksellensa tulleet, ja hän on hallitseva ijankaikkisesta ijankaikkiseen. (aiōn g165)
అనన్తరం సప్తదూతేన తూర్య్యాం వాదితాయాం స్వర్గ ఉచ్చైః స్వరైర్వాగియం కీర్త్తితా, రాజత్వం జగతో యద్యద్ రాజ్యం తదధునాభవత్| అస్మత్ప్రభోస్తదీయాభిషిక్తస్య తారకస్య చ| తేన చానన్తకాలీయం రాజత్వం ప్రకరిష్యతే|| (aiōn g165)
16 Ja neljäkolmattakymmentä vanhinta, jotka Jumalan edessä istuimillansa istuvat, lankesivat kasvoillensa ja kumarsivat Jumalaa,
అపరమ్ ఈశ్వరస్యాన్తికే స్వకీయసింహాసనేషూపవిష్టాశ్చతుర్వింశతిప్రాచీనా భువి న్యఙ్భూఖా భూత్వేశ్వరం ప్రణమ్యావదన్,
17 Sanoen: me kiitämme sinua Herra, kaikkivaltias Jumala, joka olet, ja olit, ja tuleva olet: että sinä olet saanut sinun suuren voimas, ja hallinnut;
హే భూత వర్త్తమానాపి భవిష్యంశ్చ పరేశ్వర| హే సర్వ్వశక్తిమన్ స్వామిన్ వయం తే కుర్మ్మహే స్తవం| యత్ త్వయా క్రియతే రాజ్యం గృహీత్వా తే మహాబలం|
18 Ja pakanat ovat vihastuneet, ja sinun vihas on tullut, ja kuolleitten aika heitä tuomittaa, ja sinun palveliais prophetain palkka maksettaa, ja pyhäin, ja niiden, jotka sinun nimeäs pelkäävät, pienten ja suurten, ja kadottaa niitä, jotka maan turmelleet ovat.
విజాతీయేషు కుప్యత్సు ప్రాదుర్భూతా తవ క్రుధా| మృతానామపి కాలో ఽసౌ విచారో భవితా యదా| భృత్యాశ్చ తవ యావన్తో భవిష్యద్వాదిసాధవః| యే చ క్షుద్రా మహాన్తో వా నామతస్తే హి బిభ్యతి| యదా సర్వ్వేభ్య ఏతేభ్యో వేతనం వితరిష్యతే| గన్తవ్యశ్చ యదా నాశో వసుధాయా వినాశకైః||
19 Ja Jumalan templi aukeni taivaassa, ja hänen testamenttinsa arkki nähtiin hänen templissänsä; ja tapahtuivat leimaukset, ja äänet ja pitkäiset, ja maanjäristykset, ja suuret rakeet.
అనన్తరమ్ ఈశ్వరస్య స్వర్గస్థమన్దిరస్య ద్వారం ముక్తం తన్మన్దిరమధ్యే చ నియమమఞ్జూషా దృశ్యాభవత్, తేన తడితో రవాః స్తనితాని భూమికమ్పో గురుతరశిలావృష్టిశ్చైతాని సమభవన్|

< Ilmestys 11 >