< Psalmien 94 >
1 Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Adonai, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
Adonai, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
They pour out arrogant words. All those who practice vain striving of iniquity boast.
5 Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
They break your people in pieces, Adonai, and afflict your heritage.
6 Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
They say, “Yah will not see, neither will Jacob [Supplanter]’s God consider.”
8 Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
He who implanted the ear, won’t he sh'ma ·hear obey·? He who formed the eye, won’t he see?
10 Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
Adonai knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Torah ·Teaching·;
13 Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
For Adonai won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
For judgment will teshuvah ·completely return· to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against those who practice vain striving of iniquity?
17 Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
Unless Adonai had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
When I said, “My foot is slipping!” Your chesed ·loving-kindness·, Adonai, held me up.
19 Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
They gather themselves together against the soul of the upright, and condemn as guilty the innocent blood.
22 Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
But Adonai has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.
He has brought on them their own vain striving of iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Adonai, our God, will cut them off.