< Psalmien 90 >
1 Moseksen Jumalan miehen rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme, suvusta sukuun.
神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
2 Ennenkuin vuoret olivat, eli maa ja maailma luotiin, olet sinä Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen,
諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
3 Sinä, joka annat ihmiset kuolla, ja sanot: tulkaat jälleen, te ihmisten lapset.
你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
4 Sillä tuhat ajastaikaa ovat sinun edessäs niinkuin eilinen päivä, joka meni ohitse, ja niinkuin vartio yöllä.
在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
5 Sinä vuodatat heitä niinkuin kosken, ja he ovat niinkuin uni, niinkuin ruoho aamulla, joka kohta lakastuu,
你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
6 Joka aamulla kukoistaa ja nopiasti kuivuu, ja ehtoona leikataan ja kuivettuu.
早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
7 Sen tekee sinun vihas, että me niin hukumme, ja sinun hirmuisuutes, että me niin äkisti täältä temmataan.
我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
8 Sillä meidän pahat tekomme sinä asetat etees, meidän tuntemattomat syntimme valkeuteen sinun kasvois eteen.
你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
9 Sentähden kuluvat kaikki meidän päivämme sinun vihastas: meidän vuotemme loppuvat pikemmin kuin juttu.
我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 Meidän elinaikamme on seitsemänkymmentä vuotta, taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta: ja kuin se paras on ollut, niin on se tuska ja työ ollut: sillä se leikataan pois. niinkuin me lentäisimme pois.
我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
11 Mutta kuka uskoo sinun niin raskaasti vihastuvan? ja kuka pelkää senkaltaista hirmuisuuttas?
誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 Opeta meitä ajattelemaan, että meidän pitää kuoleman, että me ymmärtäväisiksi tulisimme.
求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
13 Herra! käännä siis itses taas meidän puoleemme, ja ole palvelioilles armollinen.
耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
14 Täytä meitä pian armoillas, niin me riemuitsemme ja iloitsemme kaikkena meidän elinaikanamme.
求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15 Ilahuta nyt meitä jälleen, ettäs meitä niin kauvan vaivannut olet, että me niin kauvan onnettomuutta kärsineet olemme.
求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
16 Osoita palvelialles sinun tekos, ja kunnias heidän lapsillensa.
願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
17 Ja, Herra meidän Jumalamme olkoon meille leppyinen, ja vahvistakoon meidän kättemme teot meissä: jaa, meidän kättemme teot hän vahvistakoon!
願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。