< Psalmien 89 >

1 Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Psalmien 89 >