< Psalmien 89 >

1 Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5 Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
7 Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22 Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37 Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38 Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46 Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol h7585)
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
49 Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
50 Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!
여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘

< Psalmien 89 >