< Psalmien 89 >
1 Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
3 Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
4 Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
5 Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
6 Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
7 Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
8 Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
9 Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
10 Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
11 Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
12 Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
13 Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
14 Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
15 Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
16 Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
18 Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
19 Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
20 Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
21 Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
22 Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
23 Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
24 Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
25 Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
26 Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
27 Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
28 Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
29 Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
30 Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
31 Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
32 Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
33 Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
34 En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
35 Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
36 Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
37 Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
38 Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
39 Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
40 Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
41 Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
42 Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
43 Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
44 Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
45 Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
48 Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol )
49 Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
50 Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
51 Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
52 Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!
Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!