< Psalmien 89 >

1 Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol h7585)
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
49 Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.

< Psalmien 89 >