< Psalmien 88 >

1 Psalmi, Koran lasten veisu, edelläveisaajalle, raadollisten heikkoudesta, Hemanin Esrahilaisen oppi. Herra, minun autuuteni Jumala, minä huudan päivällä ja yöllä sinun edessäs,
A song a psalm of [the] sons of Korah to the choirmaster on Machalath to sing a poem of Heman the Ezrachite. O Yahweh [the] God of salvation my day I have cried out in the night before you.
2 Anna minun rukoukseni etees tulla: kallista korvas huutoni puoleen.
May it come before you prayer my incline ear your to cry of entreaty my.
3 Sillä minun sieluni on surkeutta täynnä, ja minun elämäni on juuri liki helvettiä. (Sheol h7585)
For it is surfeited with troubles being my and life my to Sheol they have reached. (Sheol h7585)
4 Minä olen arvattu niiden kaltaiseksi, jotka hautaan menevät: minä olen niinkuin se mies, jolla ei yhtään apua ole.
I am reckoned with [those who] go down of [the] pit I am like a man [whom] there not [is] strength.
5 Minä makaan hyljättynä kuolleiden seassa, niinkuin haavoitetut, jotka haudassa makaavat, joita et sinä enää muista, ja jotka kädestäs eroitetut ovat.
Among the dead a [person] set free like [those] slain - [who] lie of [the] grave whom not you remember them again and they from hand your they are cut off.
6 Sinä olet painanut minun alimmaiseen kaivoon, pimeyteen ja syvyyteen.
You have put me in a pit of lowest parts in [the] dark places in [the] depths.
7 Sinun hirmuisuutes ahdistaa minua, ja pakottaa minua sinun aalloillas, (Sela)
On me it has lain anger your and all breakers your you have afflicted [me] (Selah)
8 Sinä eroitat kauvas ystäväni minusta: sinä olet minun tehnyt heille kauhistukseksi: minä makaan vangittuna, etten minä voi päästä ulos.
You have removed far away acquaintances my from me you have made me abominations to them [I am] shut up and not I will go out.
9 Minun kasvoni ovat surkiat raadollisuuden tähden: Herra, minä avukseni huudan sinua joka päivä: minä hajoitan käteni sinun puolees.
Eye my it is faint from affliction I have called out to you O Yahweh on every day I have spread out to you hands my.
10 Teetkös siis ihmeitä kuolleiden seassa? eli nousevatko kuolleet sinua kiittämään? (Sela)
¿ For the dead will you do wonder[s] or? [the] shades will they arise - will they give thanks to? you (Selah)
11 Luetellaanko haudoissa sinun hyvyyttäs? ja totuuttas kadotuksessa?
¿ Will it be recounted in the grave covenant loyalty your faithfulness your in Abaddon.
12 Tunnetaanko sinun ihmees pimiässä? eli vanhurskautes siinä maassa, jossa kaikki unohdetaan?
¿ Will it be known in the darkness wonder[s] your and righteousness your in [the] land of forgetting.
13 Mutta minä huudan sinua, Herra, ja minun rukoukseni tulee varhain sinun etees.
And I - to you O Yahweh I cry for help and in the morning prayer my it comes to meet you.
14 Miksis, Herra, heität pois sieluni, ja peität kasvos minulta?
Why? O Yahweh do you reject self my do you hide? face your from me.
15 Minä olen raadollinen ja väetöin, että minä niin hylätty olen: minä kärsin sinun hirmuisuuttas, että minä lähes epäilen.
[have been] afflicted I and [have been] about to die from youth I have borne terrors your I am perplexed.
16 Sinun vihas tulee minun päälleni: sinun pelkos likistää minua.
Over me they have passed anger your terrors your they have destroyed me.
17 Ne saartavat minua joka päivä niinkuin vesi, ja ynnä minua piirittävät.
They have surrounded me like water all the day they have surrounded me altogether.
18 Sinä teet, että minun ystäväni ja lähimmäiseni erkanevat kauvas minusta, ja minun tuttavilleni olen minä pimeydessä.
You have removed far away from me [one who] loves and a friend acquaintances my darkness.

< Psalmien 88 >