< Psalmien 85 >

1 Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
2 Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, (Sela)
赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
3 Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
抑制了您怒氣的火燄。
4 Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
5 Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
6 Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
7 Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
上主,求您向我們顯示您的救恩。
8 Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
9 Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
10 Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
仁愛和忠信必彼此相親。
11 Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
12 Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
13 Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。

< Psalmien 85 >