< Psalmien 80 >

1 Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
2 Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
3 Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
4 Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
5 Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
6 Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
7 Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
8 Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
9 Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
10 Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
11 Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
12 Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
13 Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
14 Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
15 Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
16 Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
17 Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
18 Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
19 Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.

< Psalmien 80 >