< Psalmien 80 >
1 Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.