< Psalmien 77 >
1 Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
В конец, о Идифуме, псалом Асафу. Гласом моим ко Господу воззвах, гласом моим к Богу, и внят ми.
2 Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
В день скорби моея Бога взысках рукама моима, нощию пред ним, и не прельщен бых: отвержеся утешитися душа моя.
3 Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, (Sela)
Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
4 Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
Предваристе стражбы очи мои: смятохся и не глаголах.
5 Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
Помыслих дни первыя, и лета вечная помянух, и поучахся:
6 Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:
7 Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
еда во веки отринет Господь и не приложит благоволити паки?
8 Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
Или до конца милость Свою отсечет, сконча глаголгол от рода в род?
9 Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? (Sela)
Еда забудет ущедрити Бог? Или удержит во гневе Своем щедроты Своя?
10 Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
11 Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
Помянух дела Господня: яко помяну от начала чудеса Твоя,
12 Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
и поучуся во всех делех Твоих, и в начинаниих Твоих поглумлюся.
13 Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
Боже, во святем путь Твой: кто Бог велий, яко Бог наш?
14 Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
Ты еси Бог творяй чудеса: сказал еси в людех силу Твою,
15 Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, (Sela)
избавил еси мышцею Твоею люди Твоя, сыны Иаковли и Иосифовы.
16 Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
Видеша Тя воды, Боже, видеша Тя воды и убояшася: смятошася бездны.
17 Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы Твоя преходят.
18 Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
Глас грома Твоего в колеси, осветиша молния твоя вселенную: подвижеся и трепетна бысть земля.
19 Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
В мори путие Твои, и стези Твоя в водах многих, и следы Твои не познаются.
20 Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.
Наставил еси яко овцы люди Твоя рукою Моисеовою и Ааронею.