< Psalmien 77 >
1 Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
2 Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3 Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, (Sela)
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
4 Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5 Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7 Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? (Sela)
Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
10 Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
11 Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12 Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13 Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
14 Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15 Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, (Sela)
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
17 Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
18 Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19 Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
20 Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!