< Psalmien 77 >

1 Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
`To the ouercomere on Yditum, `the salm of Asaph. With my vois Y criede to the Lord; with my vois to God, and he yaf tent to me.
2 Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
3 Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, (Sela)
Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
4 Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
Myn iyen bifore took wakyngis; Y was disturblid, and Y spak not.
5 Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
I thouyte elde daies; and Y hadde in mynde euerlastinge yeeris.
6 Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
And Y thouyte in the nyyt with myn herte; and Y was exercisid, and Y clensid my spirit.
7 Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
Whether God schal caste awei with outen ende; ether schal he not lei to, that he be more plesid yit?
8 Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
Ethir schal he kitte awei his merci into the ende; fro generacioun in to generacioun?
9 Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? (Sela)
Ethir schal God foryete to do mercy; ethir schal he withholde his mercies in his ire?
10 Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
11 Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
I hadde mynde on the werkis of the Lord; for Y schal haue mynde fro the bigynnyng of thi merueilis.
12 Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
And Y schal thenke in alle thi werkis; and Y schal be occupied in thi fyndyngis.
13 Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
God, thi weie was in the hooli; what God is greet as oure God?
14 Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
thou art God, that doist merueilis. Thou madist thi vertu knowun among puplis;
15 Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, (Sela)
thou ayenbouytist in thi arm thi puple, the sones of Jacob and of Joseph.
16 Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
God, watris sien thee, watris sien thee, and dredden; and depthis of watris weren disturblid.
17 Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
The multitude of the soun of watris; cloudis yauen vois.
18 Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
For whi thin arewis passen; the vois of thi thundir was in a wheel. Thi liytnyngis schyneden to the world; the erthe was moued, and tremblid.
19 Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
Thi weie in the see, and thi pathis in many watris; and thi steppis schulen not be knowun.
20 Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.
Thou leddist forth thi puple as scheep; in the hond of Moyses and of Aaron.

< Psalmien 77 >