< Psalmien 77 >
1 Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3 Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, (Sela)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5 Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently enquires:
7 Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
“Will the Lord reject us forever? Will he be favourable no more?
8 Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
10 Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11 Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12 Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
You are the God who does wonders. You have made your strength known amongst the peoples.
15 Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, (Sela)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.