< Psalmien 76 >
1 Asaphin Psalmi ja veisu, kanteleilla, edelläveisaajalle. Jumala on tuttu Juudassa, Israelissa on hänen suuri nimensä.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Асафа. Пісня. Відомий в Юдеї Бог, в Ізраїлі величне ім’я Його.
2 Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.
Був у Салемі намет Його, і помешкання Його – на Сіоні.
3 Siellä hän särkee joutsen nuolet, kilvet, miekan ja sodan, (Sela)
Там зламав Він полум’яні стріли лука, щит і меч, і війну [припинив]. (Села)
4 Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
Ти осяяний величчю більше, ніж [ті] гори, [що] здобичі [повні].
5 Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.
Міцні серцем стали здобиччю, заснули сном своїм [останнім]; Сильні мужі не можуть поворухнути своїми руками.
6 Sinun rangaistuksestas, Jakobin Jumala, vajoo uneen orhi ja ratas,
Від грізних докорів Твоїх, Боже Якова, застигли колісниця і кінь.
7 Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?
Ти – грізний, хто встоїть перед обличчям Твоїм у час гніву Твого?
8 Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;
З небес Ти проголосив суд – земля злякалась і затихла,
9 Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, (Sela)
коли повстав Бог, щоб судити, щоб врятувати всіх пригнічених землі. (Села)
10 Kuin ihmiset kiukuitsevat sinua vastaan, niin sinä voitat kunnian, ja kuin he vielä enemmin kiukuitsevat, niin sinä olet valmis.
Адже навіть гнів людський [обернеться] на славу Тобі, а рештою гніву Ти [переможно] оперезаєш Себе.
11 Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
Давайте обітниці Господеві, Богові вашому, і виконуйте їх; усі, хто навколо Нього, нехай принесуть дар Грізному.
12 Joka päämiehiltä ottaa pois rohkeuden, ja on peljättävä maan kuninkaille.
Він приборкує дух вождів, страшний Він для царів землі.