< Psalmien 76 >
1 Asaphin Psalmi ja veisu, kanteleilla, edelläveisaajalle. Jumala on tuttu Juudassa, Israelissa on hänen suuri nimensä.
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph, cantique. Dieu s’est fait connaître en Juda, en Israël son nom est grand.
2 Salemissa on hänen majansa, ja Zionissa hänen asumisensa.
Il a son tabernacle à Salem, et sa demeure en Sion.
3 Siellä hän särkee joutsen nuolet, kilvet, miekan ja sodan, (Sela)
C’est là qu’il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la guerre. — Séla.
4 Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
Tu resplendis dans ta majesté, sur les montagnes d’où tu fonds sur ta proie.
5 Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
6 Sinun rangaistuksestas, Jakobin Jumala, vajoo uneen orhi ja ratas,
A ta menace, Dieu de Jacob, char et coursier sont restés immobiles.
7 Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?
Tu es redoutable, toi! Qui peut se tenir devant toi, quand ta colère éclate?
8 Koskas tuomion annat kuulua taivaasta, niin maa vapisee ja vaikenee;
Du haut du ciel tu as proclamé la sentence; la terre a tremblé et s’est tue,
9 Koska Jumala nousee tuomitsemaan, että hän auttais kaikkia raadollisia maan päällä, (Sela)
lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les malheureux du pays. — Séla.
10 Kuin ihmiset kiukuitsevat sinua vastaan, niin sinä voitat kunnian, ja kuin he vielä enemmin kiukuitsevat, niin sinä olet valmis.
Ainsi la fureur de l’homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
11 Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
Faites des vœux et acquittez-les à Yahweh, votre Dieu; que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
12 Joka päämiehiltä ottaa pois rohkeuden, ja on peljättävä maan kuninkaille.
Il abat l’orgueil des puissants, il est redoutable aux rois de la terre.