< Psalmien 73 >

1 Asaphin Psalmi. Totta on Jumala hyvä Israelille, niille, jotka puhtaat sydämestä ovat.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Mutta minä olisin pian jaloillani horjunut: minun askeleeni olisivat lähes liukastuneet.
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Sillä minä närkästyin öykkäreistä, että minä näin jumalattomat menestyvän.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Sillä ei he ole missään kuoleman hädässä, vaan heidän voimansa pysyy vahvana.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 Ei he ole vastoinkäymisessä niinkuin muut ihmiset, ja ei heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Sentähden on heidän ylpeytensä koria, ja heidän väkivaltansa kaunistaa heitä.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Heidän silmänsä paisuvat lihavuudesta: he tekevät mitä ainoastansa heille kelpaa.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Kaikkia he katsovat ylön, ja sitte pahasti puhuvat: he puhuvat ja laittavat ylpiästi.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 Mitä he puhuvat, sen täytyy olla taivaasta puhuttu: mitä he sanovat, sen täytyy maan päällä kelvata.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 Sentähden noudattaa heitä yhteinen kansa, ja kokoontuvat heidän tykönsä niinkuin vedet,
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 Ja sanovat: mitä Jumalan pitäis heitä kysymän? mitä pitäis korkeimman heistä lukua pitämän?
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 Pitäiskö siis sen turhaan oleman, että minun sydämeni nuhteetoinna elää, ja minä pesen viattomuudessa minun käteni?
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 Ja minä ruoskitaan joka päivä, ja minun rangaistukseni on joka aamu käsissä?
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Minä olisin lähes niin sanonut kuin hekin; mutta katso, niin minä olisin tuominnut kaikki sinun lapses, jotka ikänänsä olleet ovat.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Minä ajattelin sitä tutkia; mutta se oli minulle ylen raskas,
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 Siihenasti kuin minä menin Jumalan pyhään, ja ymmärsin heidän loppunsa.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Tosin sinä asetit heitä liukkaalle, ja syöksit heitä pohjaan.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 Kuinka he niin pian hukkuvat: he hukkuvat ja saavat kauhian lopun.
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Niinkuin uni, koska joku herää, niinpä sinä, Herra teet heidän kuvansa kaupungissa ylönkatsotuksi.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Vaan kuin se karvasteli minun sydämessäni ja pisti minun munaskuitani,
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 Silloin olin minä tyhmä ja en mitään tietänyt: minä olin niinkuin nauta sinun edessäs.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäs; sillä sinä pidät minun oikiasta kädestäni.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 Kuin sinä ainoastansa minulla olisit, niin en minä ensinkään sitte taivaasta eli maasta tottelisi.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Vaikka vielä minun ruumiini ja sieluni vaipuis, niin sinä, Jumala, kuitenkin olet aina minun sydämeni uskallus ja minun osani.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat: sinä kadotat kaikki, jotka sinua vastaan huorin tekevät.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Mutta se on minun iloni, että minä itseni Jumalan tykö pidän, ja panen toivoni Herran, Herran päälle, ilmoittamaan kaikkia sinun töitäs.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].

< Psalmien 73 >