< Psalmien 73 >

1 Asaphin Psalmi. Totta on Jumala hyvä Israelille, niille, jotka puhtaat sydämestä ovat.
A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 Mutta minä olisin pian jaloillani horjunut: minun askeleeni olisivat lähes liukastuneet.
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 Sillä minä närkästyin öykkäreistä, että minä näin jumalattomat menestyvän.
Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 Sillä ei he ole missään kuoleman hädässä, vaan heidän voimansa pysyy vahvana.
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 Ei he ole vastoinkäymisessä niinkuin muut ihmiset, ja ei heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
6 Sentähden on heidän ylpeytensä koria, ja heidän väkivaltansa kaunistaa heitä.
Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
7 Heidän silmänsä paisuvat lihavuudesta: he tekevät mitä ainoastansa heille kelpaa.
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 Kaikkia he katsovat ylön, ja sitte pahasti puhuvat: he puhuvat ja laittavat ylpiästi.
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 Mitä he puhuvat, sen täytyy olla taivaasta puhuttu: mitä he sanovat, sen täytyy maan päällä kelvata.
They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 Sentähden noudattaa heitä yhteinen kansa, ja kokoontuvat heidän tykönsä niinkuin vedet,
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 Ja sanovat: mitä Jumalan pitäis heitä kysymän? mitä pitäis korkeimman heistä lukua pitämän?
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Katso, ne ovat jumalattomat: he ovat onnelliset maailmassa ja rikastuvat.
Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 Pitäiskö siis sen turhaan oleman, että minun sydämeni nuhteetoinna elää, ja minä pesen viattomuudessa minun käteni?
And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 Ja minä ruoskitaan joka päivä, ja minun rangaistukseni on joka aamu käsissä?
And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 Minä olisin lähes niin sanonut kuin hekin; mutta katso, niin minä olisin tuominnut kaikki sinun lapses, jotka ikänänsä olleet ovat.
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 Minä ajattelin sitä tutkia; mutta se oli minulle ylen raskas,
I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 Siihenasti kuin minä menin Jumalan pyhään, ja ymmärsin heidän loppunsa.
Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 Tosin sinä asetit heitä liukkaalle, ja syöksit heitä pohjaan.
But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 Kuinka he niin pian hukkuvat: he hukkuvat ja saavat kauhian lopun.
How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 Niinkuin uni, koska joku herää, niinpä sinä, Herra teet heidän kuvansa kaupungissa ylönkatsotuksi.
As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 Vaan kuin se karvasteli minun sydämessäni ja pisti minun munaskuitani,
For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 Silloin olin minä tyhmä ja en mitään tietänyt: minä olin niinkuin nauta sinun edessäs.
And I am brought to nothing, and I knew not.
23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäs; sillä sinä pidät minun oikiasta kädestäni.
I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla.
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 Kuin sinä ainoastansa minulla olisit, niin en minä ensinkään sitte taivaasta eli maasta tottelisi.
For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 Vaikka vielä minun ruumiini ja sieluni vaipuis, niin sinä, Jumala, kuitenkin olet aina minun sydämeni uskallus ja minun osani.
For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat: sinä kadotat kaikki, jotka sinua vastaan huorin tekevät.
For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 Mutta se on minun iloni, että minä itseni Jumalan tykö pidän, ja panen toivoni Herran, Herran päälle, ilmoittamaan kaikkia sinun töitäs.
But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.

< Psalmien 73 >