< Psalmien 72 >
1 Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
2 Että hän veis sinun kansas vanhurskauteen, ja auttais sinun raadollistas.
使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
3 Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
4 Hänen pitää raadollisen kansan oikeudessa pitämän, ja köyhäin lapsia auttaman ja särkemän pilkkaajat.
他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
5 Sinua peljätään, niinkauvan kuin aurinko ja kuu ovat, lapsista niin lasten lapsiin.
祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
6 Hän laskee alas niinkuin sade heinän sängelle, niinkuin pisarat, jotka maan lioittavat.
祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
7 Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan.
在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
8 Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin.
祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
9 Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
10 Kuninkaat meren tyköä ja luodoista pitää lahjoja kantaman: kuninkaat rikkaasta Arabiasta ja Sebasta pitää annot tuoman.
塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
11 Kaikki kuninkaat pitää häntä kumartaman, ja kaikki pakanat pitää häntä palveleman.
眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
12 Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.
祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
13 Hän on armollinen vaivaiselle ja köyhälle, ja köyhäin sielua hän auttaa.
祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
14 Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
15 Ja hän elää ja hänelle pitää annettaman kultaa rikkaasta Arabiasta, ja häntä alati kumartaen rukoiltaman, joka päivä pitää häntä kiitettämän.
願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
16 Pivo jyviä pitää niin oleman maassa ja vuorten kukkuloilla, että sen hedelmä pitää häälymän niinkuin Libanon; ja kaupungin asuvaiset pitää kukoistaman niinkuin ruoho maan päällä.
田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
17 Hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti: niinkauvan kuin aurinko on, ulottuu hänen nimensä jälkeentulevaisille; ja he tulevat siunatuksi hänen kauttansa: kaikki pakanat ylistävät häntä.
祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
18 Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!
願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
19 Ja kiitetty olkoon hänen kunniansa nimi ijankaikkisesti; ja kaikki maa täytettäköön hänen kunniastansa, amen! amen!
願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
20 Davidin, Isain pojan, rukoukset loppuvat.
葉瑟之子達味的祈禱終。