< Psalmien 71 >
1 Sinuun, Herra, minä uskallan: älä anna minua ikänä häväistä.
上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
2 Vapahda minua vanhurskaudessa ja pelasta minua: kallista korvas minun puoleeni ja auta minua.
求您照您的正義解救我,求您側耳聽我,並拯救我。
3 Ole minulle vahva turva, johon minä aina pakenisin: sinä olet luvannut minua auttaa; sillä sinä olet minun kallioni ja linnani.
求您作我避難的石壁,獲救的堡壘;因為您是我的磐石,我的堡壘,
4 Minun Jumalani, auta minua jumalattoman kädestä, väärän ja väkivaltaisen kädestä.
我的天主,求您由邪惡人的手中將我救出,由兇蠻橫暴者的掌中將我救走。
5 Sillä sinä olet minun turvani, Herra, Herra: minun toivoni hamasta minun nuoruudestani.
因為,我主上主,您是我的期望,您是我自幼唯一的仰仗。
6 Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni.
我自從在母胎中,就仰賴您,尚在母懷中,您就是我的託庇;我全心的希望,時時寄托於您。
7 Minä olen monelle ihmeeksi tullut; mutta sinä olet minun vahva turvani.
許多人都把我視作妖怪,您卻作了我有力的仰賴。
8 Täytä minun suuni sinun kiitoksestas ja sinun kunniastas joka päivä.
我要滿口讚頌您,我要終日稱揚您。
9 Älä minua heitä pois minun vanhuudessani: älä minua hylkää, kuin minä heikoksi tulen.
在我年老時,求您不要拋棄我,在我氣力衰弱時,不要遠離我。
10 Sillä minun viholliseni puhuvat minua vastaan: ja jotka minun sieluani väijyvät, he keskenänsä neuvoa pitävät,
不然,我的仇敵必要對我說,窺伺我命的人,互相私議說:
11 Ja sanovat: Jumala hylkäsi hänen; ajakaat takaa ja käsittäkäät häntä, sillä ei ole vapahtajaa.
天主已經捨棄了他,您們追擊他,捕捉他! 因為無人再來救他。
12 Jumala, älä erkane kauvas minusta: minun Jumalani, riennä minua auttamaan.
天主,求您不要遠離我,我的天主,請快來救我。
13 Hävetköön ja hukkukoon, jotka minun sieluani vastaan ovat: häpiän ja häväistyksen alle tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.
願那些謀殺我命的人,走頭無路,願那些設法害我的人,蒙受恥辱!
14 Mutta minä odotan aina, ja korotan aina sinun kiitokses.
我仍不斷地期望您,每日加倍地讚美您。
15 Minun suuni pitää ilmoittaman sinun vanhurskauttas, joka päivä sinun autuuttas, joita en minä voi kaikkia lukea.
我的口要傳述您的寬仁,終日不斷宣揚您的救恩,因為我不知它們的數額。
16 Minä vaellan Herran, Herran väkevyydessä: minä tahdon muistaa ainoastaan sinun vanhurskauttas.
我要稱揚我天主的偉大奇能,上主,我要傳述您獨有的寬仁。
17 Jumala, sinä olet minua nuoruudestani opettanut, sentähden minä julistan sinun ihmeitäs.
天主,遠自我幼年時,您已教導了我。直至今日,我仍宣示您的微妙。
18 Ja minun vanhuudessani ja harmaaksi tultuani älä, Jumala, minua hylkää, siihenasti kuin minä ilmoitan sinun käsivartes lasten lapsille, ja sinun väkevyytes kaikille tulevaisille.
天主,即我髮白年老,求您也不要離棄我,直至我將您的威力宣示給這一代,將您的奇能傳述給下一代。
19 Ja tosin, Jumala, sinun vanhurskautes on sangen korkia, sinä teet suuria: Jumala, kuka on sinun vertaises?
天主,您的仁慈直達天際,天主,您行大事誰可比您?
20 Sillä sinä annat minun nähdä paljon ja suuria ahdistuksia, ja virvoitat minua jälleen; ja taas sinä haet minua ulos maan syvyydestä.
您曾使我經歷許多困苦艱難,現今仍然是您使我生活安全,並提拔我脫離了地下的深淵。
21 Sinä teet minun sangen suureksi, ja lohdutat minua jälleen.
求您增加我的尊位,求您再來給我安慰。
22 Niin minäkin kiitän sinua psaltarilla, sinun totuuttas, minun Jumalani: minä veisaan kiitosta sinulle kanteleilla, sinä pyhä Israelissa.
我的天主,我要彈琴,歌頌您的忠誠,以色列的聖者,我要鼓瑟,向您歌頌。
23 Minun huuleni pitää kiittämän, koska minä sinulle veisaan, ja minun sieluni, jonkas lunastit.
當我歌頌您時,我的雙唇要歡騰,我那為您所救的靈魂,也要歡騰。
24 Ja minun kieleni puhuu myös joka päivä sinun vanhurskaudestas; sentähden hävetkään he ja häpiään tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.
我的舌頭也要終日伸述您的仁慈,因為謀圖傷害我的人蒙受了羞恥。