< Psalmien 7 >
1 Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
2 Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
3 Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
4 Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
5 Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, (Sela)
Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
6 Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
7 Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
8 Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
9 Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
10 Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
11 Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
12 Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
13 Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
14 Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
15 Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
16 Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
17 Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.
I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.