< Psalmien 69 >
1 Davidin Psalmi kukkasista, edelläveisaajalle. Jumala, auta minua; sillä vedet käyvät hamaan minun sieluuni asti.
Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
2 Minä vajoon syvään mutaan, jossa ei pohjaa ole: minä olen tullut syviin vesiin, ja virta upottaa minun.
I sink in deep mire where there is no standing. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Minä väsyn huutamisesta: minun kurkkuni kuivettuu: minun näkyni vaipuu, toivoissani minun Jumalani päälle.
I am weary with my crying. My throat is dried. My eyes fail while I wait for my God.
4 Niitä on enempi kuin päässäni hiuksia, jotka ilman syytä minua vihaavat, jotka syyttömästi minun viholliseni ovat, ja minua hukuttavat, ovat väkevät: niitä täytyy minun maksaa, joita en minä ryövännyt.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. That which I took not away I have to restore.
5 Jumala, sinäpä tiedät minun tyhmyyteni, ja minun rikokseni ei ole sinulta salatut.
O God, thou know my foolishness, and my sins are not hid from thee.
6 Älä salli heitä häpiään tulla minun tähteni, jotka sinua odottavat, Herra, Herra Zebaot: älä anna heitä häväistä minun tähteni, jotka sinua etsivät, Israelin Jumala.
Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord Jehovah of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Sillä sinun tähtes minä pilkkaa kärsin; minun kasvoni ovat täynnä häpiää.
Because for thy sake I have borne reproach, shame has covered my face.
8 Minä olen muukalaiseksi veljilleni tullut, ja oudoksi äitini lapsille.
I have become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's sons.
9 Sillä sinun huonees kiivaus syö minua: ja heidän pilkkansa, jotka sinua pilkkasivat, lankesi minun päälleni.
For the zeal of thy house has eaten me up, and the reproaches of those who reproach thee have fallen upon me.
10 Minä itkin ja paastosin hartaasti, ja minä pilkattiin päälliseksi.
When I wept in my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Ja minä puin säkin ylleni, ja olin heille sananlaskuksi.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Jotka portissa istuvat, ne minusta jaarittelevat, ja juodessansa he minusta lauleskelevat.
Those who sit in the gate talk of me, and I am the song of the drunkards.
13 Mutta minä rukoilen sinua, Herra, otollisella ajalla, Jumala, sinun suuren laupiutes puolesta: kuule minua sinun autuutes totuuden tähden.
But as for me, my prayer is to thee, O Jehovah. In an acceptable time, O God, in the abundance of thy loving kindness, answer me in the truth of thy salvation.
14 Pelasta minua loasta, etten minä vajoaisi; että minä pelastettaisiin vihollisistani ja syvistä vesistä.
Deliver me out of the mire, and let me not sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Ettei vuo minua upottaisi ja syvyydet minua lainoaisi, eikä kaivon suu suljettaisi minun päälleni.
Let not the water flood overwhelm me, nor let the deep swallow me up. And let not the pit shut its mouth upon me.
16 Kuule minua, Herra; sillä sinun laupiutes on hyvä: käännä sinuas minun puoleeni, sinun suuren laupiutes tähden.
Answer me, O Jehovah, for thy loving kindness is good. According to the multitude of thy tender mercies turn thou to me,
17 Ja älä peitä kasvojas palvelialtas; sillä minä ahdistetaan: kuultele minua nopiasti.
and hide not thy face from thy servant, for I am in distress. Answer me speedily.
18 Lähene minun sieluani, ja lunasta häntä: minun vihollisteni tähden pelasta minua.
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Sinäpä tiedät pilkkani, häpiäni ja häväistykseni: kaikki minun viholliseni ovat edessäs.
Thou know my reproach, and my shame, and my dishonor. My adversaries are all before thee.
20 Pilkka särkee minun sydämeni ja vaivaa minua: minä odotan, jos joku armahtais, ja ei ole kenkään, ja lohduttajia, vaan en ketään löydä.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. And I looked for some to take pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
21 Ja he antoivat minulle sappea syödäkseni, ja etikkaa juodakseni minun janossani.
They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Heidän pöytänsä olkoon heille paulaksi, sekä kostoksi että lankeemiseksi.
Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, and for a stumbling block, and for a retribution to them.
23 Tulkoon heidän silmänsä pimiäksi, ettei he näkisi, ja salli heidän lanteensa aina horjua.
Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and bow down their back continually.
24 Vuodata närkästykses heidän päällensä, ja hirmuinen vihas käsittäköön heitä,
Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
25 Olkoon heidän huoneensa kylmillä; ja ei kenkään olko, joka heidän majassansa asuis.
Let their habitation be desolate. Let none dwell in their tents.
26 Sillä he vainoovat sitä, jota lyönyt olet, ja juttelevat niiden kipua, joita haavoittanut olet.
For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
27 Salli heitä langeta synnistä syntiin, ettei he tulisi sinun vanhurskautees.
Add iniquity to their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
28 Pyyhi heitä eläväin kirjasta, ettei he kirjoitettaisi vanhurskasten kanssa.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 Mutta minä olen raadollinen ja murheellinen: Jumala, sinun autuutes suojelkoon minua!
But I am poor and sorrowful. Let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Minä kiitän Jumalan nimeä veisuulla, ja suuresti ylistän häntä kiitoksella.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving,
31 Se kelpaa paremmin Herralle kuin härkä taikka mulli, jolla ovat sarvet ja sorkat.
and it will please Jehovah better than an ox, or a bullock that has horns and hoofs.
32 Raadolliset näkevät sen ja iloitsevat, ja jotka Jumalaa etsivät, heidän sydämensä pitää elämän.
The meek have seen it, and are glad. Ye who seek after God, let your heart live.
33 Sillä Herra kuulee köyhiä, ja ei hän vankiansa katso ylön.
For Jehovah hears the needy, and does not despise his prisoners.
34 Kiittäkään häntä taivaat ja maa, meri, ja kaikki kuin niissä liikkuvat.
Let heaven and earth praise him, the seas, and everything that moves therein.
35 Sillä Jumala auttaa Zionia ja rakentaa Juudan kaupungit, että siellä asutaan, ja se perinnöllä omistetaan.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. And they shall abide there, and have it in possession.
36 Ja hänen palveliainsa siemen sen perii: ja ne, jotka hänen nimeänsä rakastavat, pitää asuman siinä.
The seed also of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell therein.