< Psalmien 6 >

1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are troubled.
3 Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
My soul is also greatly troubled: but thou, O LORD, how long?
4 Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
Return, O LORD, deliver my soul: O save me for thy mercies’ sake.
5 Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
6 Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.
8 Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
10 Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.
Let all my enemies be ashamed and greatly troubled: let them return and be suddenly ashamed.

< Psalmien 6 >