< Psalmien 6 >
1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
3 Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
4 Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
5 Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa? (Sheol )
For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol )
6 Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
7 Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
8 Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
9 Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
10 Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.
All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.