< Psalmien 55 >

1 Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
[For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
2 Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
7 Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
8 Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
9 Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
Confuse them, YHWH, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
12 Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
13 Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
15 Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
As for me, I will call on God. YHWH will save me.
17 Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
20 He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
21 Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
Throw your burden upon YHWH, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
23 Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

< Psalmien 55 >