< Psalmien 52 >
1 Davidin opetus, edelläveisaajalle, Kuin Edomilainen Doeg tuli ja ilmoitti Saulille, ja sanoi hänelle: David on tullut Ahimelekin huoneeseen. Mitäs kerskaat pahuudessas, sinä väkevä? Jumalan laupius pysyy joka päivä.
Why do you boast of mischief, mighty man? God’s chesed ·loving-kindness· endures continually.
2 Sinun kieles ajattelee vahinkoa ja leikkaa valheellansa niinkuin terävä partaveitsi.
Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3 Sinä rakastat enempi pahaa kuin hyvää, ja puhut valhetta pikemmin kuin oikeutta, (Sela)
You 'ahavta ·affectionately love· evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
4 Sinä puhut mielelläs kaikkia murhasanoja väärällä kielellä.
You 'ahavta ·affectionately love· all devouring words, you deceitful tongue.
5 Niin Jumala myös kukistaa sinun ijankaikkisesti: hän murentaa sinun, ja majasta tempaa sinun ulos, ja juurittaa sinun ulos eläväin maalta, (Sela)
God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 Ja vanhurskasten pitää sen näkemän ja pelkäämän; ja he nauravat häntä.
The upright also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7 Katso, tämä on se mies, joka ei pitänyt Jumalaa turvanansa, vaan uskalsi suureen rikkauteensa: hän on vahvistunut pahuudessansa.
“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8 Mutta minä olen niinkuin viheriäinen öljypuu Herran huoneessa: minä uskallan Jumalan laupiuteen aina ja ijankaikkisesti.
But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s chesed ·loving-kindness· forever and ever.
9 Minä tahdon sinua kiittää ijankaikkisesti, ettäs sen teit, ja odottaa sinun nimeäs; sillä se on hyvä sinun pyhäis edessä.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.