< Psalmien 51 >

1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
2 Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
3 Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
4 Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
5 Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
6 Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
7 Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
8 Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
9 Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
10 Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
11 Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
12 Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
13 Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
14 Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
15 Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
16 Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
17 Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
18 Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
19 Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.
tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos

< Psalmien 51 >