< Psalmien 50 >

1 Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.
2 Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
3 Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, and a mightie tempest shall be mooued round about him.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.
5 Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.
6 Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, (Sela)
And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. (Selah)
7 Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.
8 Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.
9 En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.
10 Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.
11 Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
12 Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.
13 Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?
14 Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,
15 Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.
16 Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,
17 Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
18 Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, and thou art partaker with the adulterers.
19 Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.
20 Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.
21 Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.
22 Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, and there be none that can deliuer you.
23 Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.
He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.

< Psalmien 50 >