< Psalmien 49 >

1 Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Kuulkaat tätä, kaikki kansat, ottakaat korviinne, kaikki maan asuvaiset,
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
2 Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät.
Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
3 Minun suuni puhuu viisautta, ja minun sydämeni sanoo ymmärryksen.
Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
4 Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
5 Miksi minun pitäis pelkäämän pahoina päivinä, kuin minun sortajani vääryys käy minua ympäri?
Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
6 Jotka luottavat tavaroihinsa, ja suuresti kerskaavat paljosta rikkaudestansa.
Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
7 Ei velikään taida ketään lunastaa, eikä Jumalalle ketään sovittaa.
A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
8 Sillä heidän sielunsa lunastus on ylen kallis, niin että se jää tekemättä ijankaikkisesti,
So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
9 Vaikka hän vielä kauvankin eläis ja ei näkisi hautaa.
So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
10 Sillä hänen täytyy nähdä, että viisasten pitää kuoleman, niin myös tyhmän ja taitamattoman pitää hukkuman, ja pitää vieraille tavaransa jättämän.
For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
11 Heidän sydämensä ajatus on, että heidän huoneensa pitää ijankaikkisesti pysymän, ja heidän majansa suvusta sukuun, ja heidän nimensä kuuluisaksi tulemaan maan päällä.
Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
12 Mutta ei ihminen taida pysyä kunniassa, vaan verrataan eläimiin, jotka hukkuvat.
And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
13 Tämä heidän tiensä on sula hulluus; kuitenkin, heidän jälkeentulevaisensa sitä suullansa kiittävät, (Sela)
This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
14 He makaavat helvetissä niinkuin lampaat, kuolema heitä kalvaa; mutta hurskasten pitää varhain heitä hallitseman, ja heidän öykkäyksensä pitää hukkuman, ja heidän täytyy jäädä helvettiin. (Sheol h7585)
Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol h7585)
15 Kuitenkin vapahtaa Jumala minun sieluni helvetin vallasta; sillä hän korjasi minun, (Sela) (Sheol h7585)
Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol h7585)
16 Älä sitä tottele, koska joku rikastuu, eli jos hänen huoneensa kunnia suureksi tulee.
May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
17 Sillä kuin hän kuolee, niin ei hän mitään myötänsä vie, eikä hänen kunniansa mene alas hänen kanssansa.
For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
18 Sillä hän kiittää sieluansa elämästänsä: ja he ylistävät sinua, jos sinä itselles hyvää teet.
For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
19 Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.
It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
20 Koska ihminen on kunniassa, ja ei ole ymmärrystä, niin hän on verrattu eläimiin, jotka hukkuvat.
Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.

< Psalmien 49 >