< Psalmien 49 >

1 Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Kuulkaat tätä, kaikki kansat, ottakaat korviinne, kaikki maan asuvaiset,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Minun suuni puhuu viisautta, ja minun sydämeni sanoo ymmärryksen.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Miksi minun pitäis pelkäämän pahoina päivinä, kuin minun sortajani vääryys käy minua ympäri?
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 Jotka luottavat tavaroihinsa, ja suuresti kerskaavat paljosta rikkaudestansa.
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Ei velikään taida ketään lunastaa, eikä Jumalalle ketään sovittaa.
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Sillä heidän sielunsa lunastus on ylen kallis, niin että se jää tekemättä ijankaikkisesti,
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 Vaikka hän vielä kauvankin eläis ja ei näkisi hautaa.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Sillä hänen täytyy nähdä, että viisasten pitää kuoleman, niin myös tyhmän ja taitamattoman pitää hukkuman, ja pitää vieraille tavaransa jättämän.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Heidän sydämensä ajatus on, että heidän huoneensa pitää ijankaikkisesti pysymän, ja heidän majansa suvusta sukuun, ja heidän nimensä kuuluisaksi tulemaan maan päällä.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Mutta ei ihminen taida pysyä kunniassa, vaan verrataan eläimiin, jotka hukkuvat.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Tämä heidän tiensä on sula hulluus; kuitenkin, heidän jälkeentulevaisensa sitä suullansa kiittävät, (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 He makaavat helvetissä niinkuin lampaat, kuolema heitä kalvaa; mutta hurskasten pitää varhain heitä hallitseman, ja heidän öykkäyksensä pitää hukkuman, ja heidän täytyy jäädä helvettiin. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Kuitenkin vapahtaa Jumala minun sieluni helvetin vallasta; sillä hän korjasi minun, (Sela) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Älä sitä tottele, koska joku rikastuu, eli jos hänen huoneensa kunnia suureksi tulee.
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Sillä kuin hän kuolee, niin ei hän mitään myötänsä vie, eikä hänen kunniansa mene alas hänen kanssansa.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Sillä hän kiittää sieluansa elämästänsä: ja he ylistävät sinua, jos sinä itselles hyvää teet.
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Koska ihminen on kunniassa, ja ei ole ymmärrystä, niin hän on verrattu eläimiin, jotka hukkuvat.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Psalmien 49 >